• 个性十足的游戏Logo能够吸引用户的视线。在琳琅满目的各种Logo中,打造出能够脱颖而出的Logo需要注意哪些元素呢?

  • 在优化企业全球网站、产品或服务并提高消费者信任度方面,翻译发挥着重要作用。然而,有时仅传达文字含义的翻译是远远不够的。此外,想要通过玩法在所有文化圈引发相同的文化共鸣,有时需要利用创译。

  • LQA(Linguistic Quality Assurance)服务审核和评估翻译后的文本是否适用于游戏。无论翻译的完成度多么完美,实际应用到游戏中后,遇到意想不到问题的情况比比皆是。LQA 是翻译过程中必不可少的一步,不仅可以优化这些问题,还可以提高翻译质量和游戏本身的质量。

  • 近年来,不少游戏因发行后缺乏完成度而被用户拒之门外,大型游戏工作室也在努力提高游戏质量,避免重蹈覆辙。今天给大家介绍的是质量保证的最后步骤,即游戏测试,也就是QA。我们来了解一下为什么需要专业的游戏测试来提高细节完成度,以及进行什么样的测试才能更快、更准确、更高效地进行测试。

  • 得益于新冠疫情、新一代游戏机的出现、新平台、智能手机的大量普及和升级以及新服务时代的到来,墨西哥的游戏市场前景有望创下新高。Diego Villaseñor表示,墨西哥在开发和动画方面很有能力,但还停留在为其他公司创建或处理网站、应用程序的层面。

  • 霍格沃茨之遗是由雪崩软件(Avalanche Software)开发并由华纳兄弟(Warner Bros. Games)和Portkey Games发行的游戏。得益于原创IP的人气,这款游戏在发行前就受到了全球玩家的高度关注。

  • 对于游戏开发公司而言,通过电子游戏的本地化可以获得的最明显好处是增加在全球市场的曝光率、确保更多用户,并获得更多收益。

  • 游戏本地化工作是根据特定国家和语言,将当地文化融入到游戏中。下面介绍一下全球游戏媒体评选的受全球游戏玩家喜爱的本地化最佳游戏。

  • 与具有全球规模的各种娱乐产业相比,游戏是一个非常年轻的产业。游戏需要翻译过后才能进军海外市场,自从游戏出现以来,以相当快的速度形成了游戏翻译产业。

  • ChatGPT可以自动执行日常客户服务任务,减少对咨询人员的需求,降低人工成本。此外,ChatGPT可以同时处理大量客户咨询,有助于游戏公司更高效、更有效地处理客户咨询。.

  • Web3.0和元宇宙正在改变着诸多行业,其中也包括游戏行业。Web3.0和元宇宙为游戏玩家开启了能够沉浸在新世界的大门。

  • 截至2022年,沙特阿拉伯、阿联酋和埃及组成的中东、北非(MENA)三个国家的游戏市场规模达到了约18亿美元(约合126.27亿人民币),年均增长率为10%,预计到2026年将达到28亿美元(约合196.42亿人民币)