• 기계 번역은 많은 산업 분야에서 잘 활용하고 많은 발전을 이뤘지만 게임 번역을 하기에는 부족하다는 인식이 많이 있습니다. 그 이유는 게임에서 가장 중요한 요소 중 하나인 유저들의 게임에 대한 몰입감을 목표로 하고 있기 때문입니다.

    Read Article
  • 전 세계에서 7,000개 이상의 언어가 존재하지만 전 세계 인구의 절반 이상은 이 중 23개 언어만 사용합니다. 이런 전 세계 언어에 대한 정보를 파악하는 것은 게임 현지화 전략을 계획하고 게임을 글로벌 시장에 진출시키고 세계에서 레벨업을 계획하는데 필수적입니다.

    Read Article
  • 한국부터 시작해 중국, 일본, 미국, 말레이시아 등 여러 나라에서 12년간 지속적으로 큰 인기를 얻어온 ‘‘드래곤 네스트’’는 어떻게 해외 시장에서 유저 만족도를 높이면서 오랫동안 인기를 유지할 수 있었는지 라티스글로벌의 ‘‘드래곤 네스트’’ 게임 운영팀에게 물어봤습니다.

    Read Article
  • 일반적으로 게임 운영은 유저들을 위한 1대 1 문의 대응, 이벤트 관리, 콘텐츠 기획 및 제작 등의 서비스를 제공하여 게임 유저들이 게임을 즐기는데 불편함이 없도록 그리고 게임을 가장 즐겁게 즐길 수 있도록 도와주는 역할을 하고 있습니다.

    Read Article
  • 넷이즈 ‘나라카: 블레이드포인트’ (이하: ‘나라카’)는 2022년 6월에 판매량이 1,000만을 돌파했고 전 세계 게임어들로부터 인정을 받았습니다. 라티스글로벌과 함께 나라카의 성공적인 현지화를 위해 한국의 성우 더빙 ‘성우 오디션’과 ‘온라인 참관’ 프로세스에 대해서 알아보도록 하겠습니다.

    Read Article
  • 게임에서 사운드 디자인은 게임을 좋게 만드는 것이 아니라 사운드로 게임을 개선하는 작업을 의미합니다. 사운드 디자인은 게임플레이어에게 매력적이고 재미있는 경험을 제공하는 것을 목표로 합니다.

    Read Article
  • 혁신적이고 매력적이며 사용자 친화적인 게임을 제공하기 위해 게임의 품질을 보장하는 다양한 유형의 게임 QA에 대해 알아보겠습니다.

    Read Article
  • 게임 이용자 참여도를 높이기 위한 고객 지원 방법이 있을까요? 게임운영에 있어, ‘게임 이용자를 위한 고객 지원의 기본 원칙’에 대해 알아보겠습니다.

    Read Article
  • 아랍어의 성장 가능성을 눈여겨보고 많은 게임사에서 게임 현지화를 진행할 때 아랍어에 중점을 두고 있는 추세입니다.

    Read Article
  • 라티스글로벌이 개최한 ‘성공적인 글로벌진출 공략’ 세미나에 대한 후기를 소개해드렸습니다.세미나 이후에 부득이하게 참석하지 못한 게임 개발사 관계자 분들께서 세미나에서 발표해주신 내용에 대해 정보를 요청해 주셔서 오늘 블로그 포스팅에서는 세이나 콘텐츠에 대해 핵심 내용만 요약해서 알려드리려고 합니다.

    Read Article