以韩国为起点,在中国、日本、美国、马来西亚等多个国家的12年间, 超高人气的《龙之谷》是如何在海外市场提高用户满意度, 保持长期人气的呢?游戏CS需要的基本素养是,无论玩家方面是否有问题,都需要最大限度地站在玩家的立场上进行思考和说明。这才是玩家期待的客户服务。
许多游戏开发公司一般都会自己建立游戏运营团队或者找游戏代理公司来代运营。每个国家玩家的倾向都不一样,所以对待玩家也需要采取不同的方式。使用统一的运营准则,可能会导致玩家脱离游戏。为了给玩家提供更好的CS服务,除了游戏官方频道外,还需要研究多种社区平台。
网易的多人竞技游戏《永劫无间 》在2022年6月成功突破1000万销量,获得了全球玩家的认可。《永劫无间》能在海外取得成功,优秀的游戏性与本地化可以说是功不可没。《永劫无间》的声优团,为了符合比其他游戏更细致的角色设定,声优们考虑时代背景,努力专研语调与音色,为面试做了相当多的准备。
网易于2021年推出的动作竞技游戏《永劫无间》,不仅在国内大受欢迎,同时也深受众多海外玩家青睐,更是凭此成功入选了“2021年Steam最畅销游戏榜单”。《永劫无间》方为了追求最优质的本地化服务,与乐递士国际(LatisGlobal)合作,在角色的配音环节也投入了大量精力。
好的游戏音效设计可以提高游戏品质。设计师可以通过游戏音效渲染游戏氛围、烘托气氛、改善玩家体验游戏已成为大众文化,游戏音乐也需要像开发游戏一样交给专业人士进行。专业的音效设计师可以了解游戏的细节,并将所有要素整合到音频中。
如何理解以玩家为中心? 以玩家为中心的客户服务是指快速定位玩家想要什么,想说什么,并以玩家的期待方向提供帮助。如果玩家在游戏中受到阻碍却得不到适当的帮助,久而久之玩家就会失去对游戏的兴趣。因此,在玩家脱离游戏之前,给予适当的支援,可以防止玩家脱离游戏,形成玩家和游戏公司的信赖关系。
注意到阿拉伯语的成长潜力,许多游戏公司在进行游戏本地化时有将重点放在阿拉伯语上的趋势……由于阿拉伯语语言本身的多样性和复杂性,将游戏本地化并不是一件容易的事情。相对于英语,阿拉伯语在日常生活中是不容易接触到的语言,在技术方面也很难运用。那么为了解决这些问题,我们应该如何实现本地化呢?
音乐和效果音的评价存在主观见解的差异,因此需要准确理解双方的想法。但是仅靠抽象的关键词交流可能会出现误解。这可能会导致意想不到的结果和资源浪费。因此可以通过参考音频,更准确、更快地制作出成品。通过参考,减少沟通阻碍,提高合作效率。
不可否认,近年来因不增多的玩家群体让中国拥有了巨大的游戏市场,这让世界上众多游戏公司趋之若鹜。中国有7亿2千万名玩家,平均每周玩12. 4小时游戏。中国对游戏的管控十分严格,在各种游戏限制政策的前提下2020年收入还是高达2,787亿万元。
世界已经进入全球通时代,每天都有可能接触各国语言并与之产生交集。海外网站或者app如果有进行本地化就可以降低使用门槛,放低上手难度,方便用户使用。游戏也是如此。比起单纯的翻译,游戏翻译时如果可以考虑当地文化特性进行润色翻译,就可以让玩家更容易接受游戏增加好感。
在这个全球市场开放的年代,很多游戏都有向全世界提供多国语言。但一味地提供多国语言服务,无法在众多游戏中脱颖而出。翻译时需要贴近各国实情,进而挖掘更多的潜在用户。