
2021年に全世界で発売されたネットイズ「ナラカ:ブレードポイント」(以下:「ナラカ」)は、オープンと同時に世界販売台数700万を突破し、国内外で多くの注目され人気を得ています。
そして2022年6月、売上が1000万を突破し、世界中のゲームプレーヤーに認められました。

ナラカが海外で大きな成功を成し遂げた背景には、ユーザーを魅了したゲーム性とともに、発売国に合わせたグローバルローカライズが主な成功の要因と分析しています。

今日はナラカの韓国ローカライズを担当したゲーム専門翻訳およびゲーム運営会社ラティスグローバルと共にナラカの成功的なローカライズのため、韓国の声優吹き替え「声優オーディション」と「オンライン参観」プロセスについて紹介したいと思います。
ナラカはバトルロイヤル対戦の進め方と一緒に正統とファンタジーが調和した異色の雰囲気のゲームです。独特なコンセプトと秀麗なグラフィック、そして精巧な操作感で対戦ゲームマニアの注目を集めたナラカは、Steam発売と同時に人気販売順位1位を記録しました。それに支えられ、ラティスグローバルで行われた翻訳と韓国語吹き替えで、現在韓国でもサービスを成功させており、高い評価を得ています。

ゲームの没入を最大化させる吹き替えのためには、声優のオファー・ディレクティング・台詞を整える作業・AudioQAなど高度化されたプロセスが必要です。そして、吹き替えプロセスのノウハウ不在は、ミスキャスティングと不適切な演技につながり、ゲーム全体が低評価されたりもします。それだけキャラクターの声優配分とディレクティングはローカライズ吹き替えにおいて、いくら強調しても度が過ぎない重要作業です。
韓国でナラカのキャラクターの音声はどのように制作されたのでしょうか?
ナラカ声優オーディション(ライブキャスティング)
ナラカには10種類以上のプレイヤーキャラクターが登場します。彼らはそれぞれ違う背景と性格、そして戦闘スタイルを持っています。そして、このようなキャラクターの個性はキャラクターのイメージと声優の音声で具体化され完成します。そのため、ナラカの韓国ローカライズ吹き替えで最も力を入れた部分は、キャラクターコンセプトと声優音声のマッチングでした。

メインキャラクターの重要度が高いナラカの声優キャスティングは、ナラカに登場する実際のキャラクターの台本で、声優オーディションを通して進めたプロジェクトです。声優オーディションは、同じキャラクターの同じ台詞を2人以上の声優が演技し、最も適した声優を見つける方法やDBキャスティングに比べて費用と時間がさらにかかることがあります。

ナラカの声優陣はキャラクターによっては最大3回オーディションを行って構成されました。オーディションに参加してくださった声優の皆さんは、素晴らしい演技力とポートフォリオを持っている方々でした。それでも他のゲームより細かいキャラクター設定に適合させるため、声優トーンと演技ニュアンスはもちろん、時代背景に合う語尾処理まで考慮して声優オーディションでキャスティングが行われました。

企画者のオンライン参観
ボイスディレクターはキャラクターコンセプトを音声に十分に溶かすために企画者から提供された台本と企画資料を分析します。ただ、共有を受けていない細かな情報は録音現場で企画者の意見で補強されたりもします。さらに、翻訳を通じた吹き替えは録音現場で各関係者が翻訳イシューを議論し、より自然な表現を探していく作業が必要かもしれません。

このような理由から重要度の高いキャラクター録音には企画者の参観が要求されることもあります。しかし、長い録音時間とスタジオへのアクセスが劣る場合、現実的に直接参観が難しいことがあります。このような状況では、オンラインで簡単に意見を交わすことができるオンライン参観を考慮することができます。オンライン参観は技術的イシューですべてのスタジオが提供するサービスではありませんが、間接参観の良い代案となる参観方式です。
ナラカの製作会社であるネットイズも本社が中国に位置しているため、条件上オフライン参観が難しい状況でした。なので、Zoomを通じて声優音声とディレクターの音声、そして台本画面を一緒に送出するオンライン参観を提案しました。もちろんオフラインとオンラインは対面と非対面という違いが存在しますが、事前に体系的な準備で声優の音声を確認し、相互間の意見交換に不便がないようにして、高い満足度でプロジェクトを果たすことができました。

今日お話ししたゲームのための「声優オーディション」と「オンライン参観」はまだ多少見慣れない概念かもしれません。しかし、ゲームの完成度を高めるために、高いクオリティの吹き替えと高度化されたローカライズのためには、必ず考慮しなければならないプロセスです。多くのゲーム開発者の方々が海外市場のユーザーにゲームの楽しさと感動のために献身しています。
今後も海外市場への進出を目標にしている中国のゲーム会社が、事前に徹底したローカライズ準備で大きな成功を成し遂げることを期待したいと思います。