世界已经进入全球通时代,每天都有可能接触各国语言并与之产生交集。海外网站或者app如果有进行本地化就可以降低使用门槛,放低上手难度,方便用户使用。

游戏也是如此。比起单纯的翻译,游戏翻译时如果可以考虑当地文化特性进行润色翻译,就可以让玩家更容易接受游戏增加好感。

今天就由我们专业本地化公司Latis Global向您说明什么是游戏本地化。

1] 什么是本地化? (Localization = L10n)

游戏本地化是考虑当地文化习俗对语言、UI、设计、充值手段等进行翻译,最终使之符合当地习惯与要求。并不是单纯的文本翻译。 假设如果只提供英文服务,非英语国家的用户就有可能因为文化差异无法准确理解其中的含义甚至产生误解。对照到游戏这会让玩家错过或者最终放弃这个游戏,本地化就能完美解决这个问题。

2] 本地化为什么重要?

益智类游戏不会受到语言上太多的限制,但如果游戏有剧情,如果没有本地化翻译就很难进行游戏。

比起单纯的文本翻译,如果在翻译过程中考虑到当地的文化与习惯,那么玩家就更容易理解并接受游戏。

最近由游戏改变成电影的神秘海域就在开发游戏的同时进行了本地化工作并取得了成效。游戏系列初期虽然还是出现了一些问题但随着系列的推出本地化功底也在不断进步,最终因为优秀的本地化受到了各国玩家的爱戴。

(图片出处: 本地化非常成功的 ‘神秘海域'/ playstation)

3] 影响本地化的文化要素

  • 宗教: 修改歧视其他宗教的发言与内容
  • 性相关: 根据当地法规与文化修改描述性商品化,性少数群体的文字与内容(修改角色裸露部位等视觉上的修改或删除)
  • 暴力性: 禁止出现暴力或战争场面(修改文字, 修改暴力场景镜头,修改剧本,)
  • 幽默元素: 修改晦涩难懂的外国笑话与其他幽默元素
  • 历史: 扭曲历史或者引发两国争议的内容
(图片出处: 中国停运的 Call of Duty Online / Activision)

本地化的优点。

1.提高营收的有效方案

本地化是攻略各国开拓海外市场,提高收益的最好选择之一。

英语在全球市场仅仅占据27%。如果能进行中文、韩语、日语本地化就能在亚洲、太平洋市场取得更多的利益。

如果想进军法国,意大利,德国和西班牙等欧洲国家,这里有9千万以上的玩家群体。需要根据当地实情进行本地化才能开拓市场提高收益。

(图片出处: 2021 Global Games Market Report / Newzoo)

2.满足玩家需求提高玩家忠诚度

根据各国实情进行本地化就可以让玩家自然的接受游戏提高满意度。改善游戏体验的最简单的办法是让玩家对游戏产生共鸣。无法理解游戏剧情可能会导致玩家放弃游戏甚至因为文化差异产生反感。

现在的游戏大多是开放世界让玩家自由探索。UX在游戏中有非常重要地位,通过定制行本地化可以让玩家玩出自己的风格。使用的语言越多,可以让玩家通过文化、语句段落更愉快地进行游戏。

3. 防止游戏被破解修改

提供服务时如果可以据各国的特点进行差异化,这可以防止游戏破解,避免出现ROM文件被修改分享等恶性事件发生。在这个全球化的时代本地化可以说是必不可少的。

结尾…

游戏本地化是需要非常细心与时间的工作。需要所有游戏开发者共同参与,一起努力。本地化工期发生问题不仅会让游戏跳票甚至产生经济上的损失。

虽然过程需要投入大量精力与时间但回报也非常值得。游戏行业变幻无常,游戏本地化也需要专业团队担任。专家的本地化团队会为你提供最佳的服务体验。