【游戏本地化】为什么需要进行本地化


Latis Global Communications


现在很多游戏开发公司都会有这样的疑问,

“进军海外市场一定需要游戏本地化吗?”

我们通常会这么回答,

“游戏的翻译或本地化并不能保障游戏的热销,但如果目标是为玩家带来长久的欢乐,那么本地化将必不可少。”

当然,有一些游戏,即便不需要本地化,玩家也可以玩得很开心,并不会有什么不适应。因为这类游戏不用过多得研究,操作方式非常容易理解,为玩家提供了很大的便利。

不过现实中,真的有那种不需要一行文字说明就可以上手的游戏吗?更多的游戏还是需要为玩家介绍故事梗概,说明游戏方法的环节。在者,没有翻译游戏的情况,即使玩家想要更加深入了解,但面对完全陌生的英文台词和帮助页面,很有可能就会放弃这款游戏。

从这里可以看出,游戏本地化将会对玩家的游戏环境等各个方面产生很大的影响。那现在开始就具体了解一下需要游戏本地化的理由吧?

1. 防止文化差异引起的问题

本地化工作中包含“地域化”的概念,即在海外上市后让当地玩家可以尽情体验。

这里说的“地域化”是指,使用当地玩家群体更加熟悉,更能够容易接受的元素进行替换。比如说,目标国家的玩家喜欢红色,那么从游戏内到外的部分,就可以多使用红色。

国家的制度及文化也存在差异。所以本地化工作中需要确认游戏中是否存在让玩家感到不适、或是忌讳的因素,针对该类问题则需要彻底删除或替换。比如说,游戏内存在歧视特定宗教或政治问题的因素的话,则需要删除。

2. 提高下载量

游戏经过本地化会得到更多玩家的关注。游戏在App Store、Google Play Store、Steam上架的情况,多数玩家会根据游戏介绍页面的资料,来决定是不是要下载游戏。如若游戏介绍页面是熟悉的母语,那么玩家会更好地理解内容,从而会下载的可能性也将大大提高。

再者使用搜索次数较高的关键词进行优化搜索(Search Engine Optimization(SEO))后,将会呈现给更多的玩家,下载量也随之提高。

3. 提高销量

如果已经让众多顾客下载了游戏,那么接下来就要以此提升销售额。即为了让玩家在游戏内消费,详细说明付费方式及过程,让玩家更加容易理解。

根据《Common Sense Advisory》的调查显示,有60%的玩家不会在英文(非母语)网站购买商品。若想通过应用内付费提高收益,那么一定要确认购买环节、付费方式及相关选项是否已经完成翻译。在这里购买流程翻译为母语,会提高用户对商品的信任程度,从而提高销售额。

4.让顾客更加满意

本地化是提高游戏满意度的一个重要指标。从访问应用商城开始到下载、进入游戏、删除,这些都与满意度有着紧密的联系。经过优质翻译和本地化的游戏,可以让玩家更加投入到游戏中,提供更加满意的体验。

换句话讲,符合目标国家的优质本地化,也是获取当地玩家信赖的一个途径,这也是影响顾客满意度的一项。

下一节:游戏本地化企业的小故事(一)项目经理的业务


拥有众多游戏专业人才和资深译员团队。本公司涉及的领域有PC网络游戏,主机游戏、手机游戏、VR游戏,同时对各种服务平台及游戏类型都拥有丰富的本地化服务经验。我们将通过丰富的经验以及专项技术,使客户满意放心。