ゲーム産業は、過去数年で止まることなく巨大な成長を遂げました。しかし、ゲームが成功したことに対する関心は、監督、開発者、グラフィックデザイナー、作曲家など、実際にゲームを作る人々に向けられています。しかし、レーダーに映らず、時には当然受けるべき功労が認められない役割もあります。その役割のうち一つはゲーム翻訳家です。

以前はゲームをしていると、単語が不適当だったり、理解できず次に進むべき場所やシーンで何が起こっているのかを把握するのが非常に難しいと感じた経験があるかと思います。

しかし、現在のゲーム業界は、数年をかけてかなり多くの制作システムが変化しました。手軽に楽しめるパズルカジュアルゲームから世界観が豊かで複雑なストーリーラインを持ったビデオゲームまで多様な言語で制作され、ゲームの翻訳システムは全世界的に発展しました。もちろん、現在もゲーム翻訳において誤訳が発生したりしますが、公式的に翻訳を提供するゲームで進行が不可能な程度ではありません。

(イメージ: ヒックとドラゴンのゲーム誤訳 / ナムウィキ)

ゲーム翻訳の発展

数年前まででも、ほとんどのゲーム翻訳は通常の翻訳プロセスと同様に一般の翻訳家が単にテキストベースで翻訳を進めてきました。

ゲームの世界観、キャラクターの人物分析、ゲームサービスで使用する用語などについての理解なしにテキストを中心に他の言語に変えていたため、ゲームに対する没入度や翻訳の一貫性が低下してしまいました。

これにより、ゲームに対する専門翻訳の必要性が高まり、専門のゲーム翻訳家が登場しました。

ゲームについて理解度が高く、二重言語を駆使する専門のゲーム翻訳家は、ゲーム開発段階から参加し他の言語で開発されたゲームのテキストを持ってきて、ゲームのスタイルに合わせて他の言語に翻訳されたバージョンを作ることができました。

(イメージ出処: 2021年全世界のビデオゲーマー数(地域別)/ Statista)

Statista 2022の報告書をベースで見ると、全世界的に計32億4千万人のゲーマーがいると推算されます。これらはさらに成長すると予想され、一層専門的な翻訳の必要性が増しています。ゲーム開発会社は市場調査を完了し、高い市場性を持つ国のゲーマーが使用する言語でゲームを翻訳するよう注文し、言語はますます多様化しています。

ゲーマー基盤の理解

ゲーム翻訳は、一般的にテキストの単語を新しい言語に置き換えるものではありません。ゲーム翻訳家は、正確な翻訳をするためには目標となる国の文化的規範と俗語及び現地慣習のようなその他の重要な要素に関する実務知識がなければなりません。

ゲーム専門の翻訳家が二重言語を駆使するためには、伝統や文化的感受性、その他のニュアンスが尊重されるよう言語の裏側の文化に慣れなければなりません。

(イメージ出処: コール オブ デューティ: モバイル中国語バージョン / Activision)

例えば、アメリカンジョークを中国語に翻訳する時、うまく反映されないことが多いため、ゲーム中のスクリプトが中国のゲーマーにどのようなポイントで伝えるべきか、注意深く調査する必要があります。

これはゲームに没入感を加え、ゲームをプレイしているゲーマーからさらに高い売り上げや肯定的な評価を得ることができるでしょう。そのため、専門のゲーム翻訳家を雇い、作業を完了させることが望ましいです。

ゲーム翻訳家について気になっていたこと

Q. 専門の資格は必要ですか?

  • 専門のゲーム翻訳家として働く多くの人々は外国語の学位持っています。高い品質のゲーム翻訳のためには、ゲームが開発された基本言語や翻訳言語の国の文化など、背景知識が必要です。

Q. 会社でどんな仕事をしますか?

  • ゲーム翻訳家は、ゲームの全テキストを一つの言語から他の言語に翻訳する仕事を担当します。これは、ゲーム内の字幕からメニューおよび設定言語に至るまで、ゲーマーがゲームを母国語の環境でスムーズに進めることができる全てのことが含まれます。

Q. 会社でゲームもできますか?

  • ゲーム翻訳家は会社でゲームを直接プレイできないこともあります。もちろん、一部の職業プロセスによって変更されることがありますが、一般的にゲームテスターがゲームをテストしながら言語に関するエラーをチェックします。

Q. ゲーム翻訳家になるには、外国語以外の能力は必要ですか?

ゲーム翻訳で翻訳家は丁寧で注意深い校正者にならなければなりません。ゲームの詳細事項に関する卓越した目で、最大の正確度を維持する能力が必要です。 一部の翻訳家はもっと熟練された専門家になるために、特定のジャンルに集中することもできます。 一般的にゲーム用語も訳立ちますし、数年間のゲーム翻訳経験が重要になると思われます。

最後に

今日のポストを通じて、専門のゲーム翻訳家が何なのか、彼らが身につけなければならない技術、ゲーム翻訳家について気になっていたことがより多く分かると思います。

映画、図書、専門論文、技術文書など、様々な分野の翻訳家が多く、ゲーム翻訳家も同様に専門分野として認められています。ゲーム翻訳家になるためには、上でも言及しましたが言語能力だけでなく、ゲームに対する情熱と知識を持ち、実行できなければなりません。