您的母语是什么?
母语者是指从小就掌握该语言的人。因为从小生活在该语言环境中,因此可以更完美地使用该语言。
当然,就像我们也会专门去学习语言一样,并不会因为从小就掌握了一门语言就能成为专业的语言学家。在此过程中还会受到很多其他因素的影响,比如长期生活的地区、对当地文化的熟悉程度、对语言的了解,甚至是某个方言特有的成语和俚语等。
当我们学习中文、日语、西班牙语或德语等外语时,想要加深我们对这些方面的理解并没有那么容易。
比如加拿大英语的母语者,即便具备完美的英语沟通能力,也很有可能不熟悉英国当地的英语惯用语和文化知识。
由母语翻译师进行翻译
母语翻译师能够完成更具吸引力的翻译
由于母语翻译师熟悉该语言,比起外国人,可以更自然地运用更广泛、更丰富的词汇。词汇能力水平高的优秀翻译师能够提供更丰富的翻译,从而拉长用户沉浸于游戏的时间。相反,由于词汇量不足而过度重复相似的单词,最终会导致完成的翻译单调乏味。
母语翻译师对语言的所有写作规则了解透彻,包括拼写、标点符号和语法等。为了让用户一眼就能看懂,母语翻译师会选择最自然的句子结构,从而减少使用逻辑混乱句子的可能性。
了解当地文化的母语翻译师
母语翻译师从小长期生活在当地,所以非常了解当地文化。有深度的文化知识和专业性,能让当地用户沉浸式体验游戏。
翻译师知道在什么样的语境中使用不同风格(例如,博学角色,休闲角色,调皮角色,正式场合等)的单词或惯用语,而这些都是在文化氛围中自然掌握的部分。
例如,法语用户在描述有礼貌的孩子时,会使用特定惯用语:“Être sage comme une image”,意思是“像一幅画一样文静”。这个惯用语表达的意思是一个沉稳的孩子像一幅画一样静静地坐着。法语母语翻译师会根据上下文的语境合理使用这个惯用语。
从翻译阶段到本地化,这种有关文化的特定知识对于提高翻译质量起着重要作用。
母语翻译师为玩法增添创意
翻译本身就是一门艺术,因此创意性无疑是影响翻译的一个必要元素。翻译师必须通过创造性思维来填补从一种语言翻译成另一种语言时出现的棘手问题。
翻译和创译(创造性翻译工作)通常都需要创造力才能最有效地完成工作。电影、游戏和营销内容是需要创造力的典型例子。母语翻译师能更好地理解特定文化中的冒犯元素、搞笑元素和共鸣元素。甚至可以巧妙地处理在翻译中难以表达的复杂翻译问题。因此,通过母语翻译师,可以获得极具创意的独创翻译。
母语翻译师缩短了项目进度
母语翻译师精通母语,因此可以更快完成高质量的翻译。如果为了遵守写作规则或语法指南而去参考大量材料,难免会减慢整体翻译速度,但母语翻译师就不会在这一方面浪费时间。
如果延迟交付翻译项目,可能会给游戏开发造成负担,甚至有可能会产生不必要的额外成本。节约时间是所有企业的首要任务之一。聘请母语翻译师可以加快翻译交付速度,从而能够把更多的精力用到其他交付成果。
母语翻译师会考虑法律问题
如果您从事法律、金融、医疗或其他监管严格的行业,您必须采取预防措施,避免误译问题,导致可能陷入法律纠纷的麻烦。比如,医疗服务提供商可能会因翻译错误的医疗设备文件而面临法律纠纷。因为翻译错误的说明可能会导致严重的医疗事故并危及个人生命。
如果是这类情况,翻译师不仅要目标语言的母语者,而且必须是受过该领域专业培训的人员。具备专业性的翻译师不仅能提供准确的翻译,还能确保遵守目标国家的所有法律法规。
与母语翻译师携手合作
乐递士国际已建立全球网络,提供各类语种的母语翻译师,通过上述内容我们已了解清楚。玩家想要的是直观的玩法,如果提供复杂或语法错误的句子,就会降低可信度。
我们提供符合当地的定制翻译,给人一种母语人士说话的感觉。与乐递士国际合作的母语翻译师具备了丰富的游戏和语言知识,玩家很容易就能推断出原文的含义。如果您对母语翻译师的翻译感兴趣,请通过contact@latisglobal.com进行咨询,我们会为您详细解答。