Mobile Menu
Edit Template

[게임번역/게임현지화] 모바일게임 현지화 시 저지르는 4가지 실수와 이를 방지하는 방법

[게임번역/게임현지화] 모바일게임 현지화 시 저지르는 4가지 실수와 이를 방지하는 방법     안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘모바일게임 현지화 시 저지르는 4가지 실수와 이를 방지하는 방법’ 에 대해 알아보겠습니다.   * * 본 포스트는 www.upwork.com의 게시글 “Five Common Mistakes of Mobile Game Localization”을 참고해 작성됐습니다.     만일 여러분이 글로벌 출시를 앞둔 게임을 개발중이라면, 아마도 여러분의 모바일게임을 번역하고 현지화(Localizing)하는 것에 관심이 많을 것입니다. 모바일게임의 현지화는 해외 유저들이 쉽게 게임에 접근하도록 만드는 방법 중 하나입니다. 이를 통해 게임 다운로드 수를 증가시킬 수 있으며, 나아가 높은 수익을 창출할 수도 있을 것입니다. 이처럼 모바일게임의 현지화할 경우 많은 이점이 있지만, 이 과정에서 저지를 수 있는 여러 실수들이 존재하기도합니다. 오늘은 모바일게임을 현지화 하는 과정에서 발생하는 흔한 실수 4가지와 이를 방지하기 위한 방법에 대해 알아보고자 합니다.   모바일게임을 현지화 하는 과정에서 발생하는 흔한 실수 4가지   1. 오로지 게임 텍스트’만’을 번역 게임 현지화는 단순히 텍스트를 다른 언어로 번역하는 것만 뜻하는 것이 아닙니다. 만일 여러분이 모바일게임을 현지화하는데 타깃 언어로 번역하는 것에만 집중하고 있다면, 게임에 관한 많은 특징 및 기능들에 관한 것들을 놓치게 될 수 있습니다. 또 언어 현지화 외에도 그래픽, 레이아웃, 색상 , 네비게이션과 같은 요소들도 매우 중요합니다. 모바일 사용자 인터페이스(UI)의 모든 항목이 해당 언어의 문화와 일치하는지 확인하십시오.   2. 충분치 않은 게임정보 만일 여러분이 만든 게임이 완전하게 현지화 됐더라도, 앱스토어를 비롯한 오픈마켓에 설명을 명확하지 않게 업로드 했을 경우 많은 유저들에게 도달하지 못할 수도 있습니다. 여러분들이 만든 게임 앱에 관한 설명이 현지 유저들에게 정확하게 전달될 수 있다면, 이는 전 세계에 걸쳐 다운로드 수치를 증가시키는 데 도움이 될 것입니다. 게임 이용자의 특성을 고려해 어떤 설명이 가장 적합할지 고려하십시오. 또한 게임 설명 속 스크린샷이 번역됐는지 확인하십시오.   3. 저품질 번역 수단 사용 번역기만을 이용해 게임을 현지화하는 것은, 언뜻 보면 비용을 절감하는 아주 좋은 방법으로 보입니다. 그러나 이는 자칫 치명적인 품질 문제를 야기할 수도 있습니다. 일반적으로 번역기를 이용해 게임 현지화 작업을 진행할 경우 시간이 단축되고 가격이 저렴하다는 장점이 있습니다. 일반적으로 번역기를 이용할 경우 시간이 단축되고 가격이 저렴하다는 장점이 있습니다. 그렇지만 모바일게임과 같이 텍스트에 문맥에 대한 이해를 필요로 할 경우(캐릭터의 특징 및 어투, 세계관, 인물간의 관계 등) 번역의 품질이 급격히 떨어진다는 단점이있습니댜. 이를 보완하기 위해선 번역 전문가에게 게임 현지화 작업을 의뢰하는 것이 좋습니다. 의뢰전에는 반드시 게임을 전문적으로 현지화한 경험이 있는지 확인하십시오.   4. 누락으로 인해 불완전하게 번역된 텍스트 당신의 앱에 번역되지 않은 텍스트를 남기는 것은 아주 좋지 않은 상황을 야기할 수 있습니다. 이를테면 게임 이용자들이 당신의 게임을 포기하고 다른 게임을 즐기러가는 경우가 이에 해당할 것입니다. 여러 언어 버전을 준비하거나 게임에 포함된 텍스트 분량이 많을 경우, 자칫 일부분을 빼먹고 번역하지 않는 실수를 저지를 수도 있습니다. 이를 방지하기 위해선 게임 현지화를 전문적으로 수행하는 전문가들에게 도움을 청하십시오. 이들은 QA(품질검수) 및 각종 현지화 테스트를 통해 누락되거나 잘못 번역된 내용이 게임에 포함되는 것을 방지하는데 도움을 줄 것입니다.         라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[게임현지화] 게임 현지화 시 UI (사용자인터페이스) 설계 5가지 팁

[게임현지화] 게임 현지화 시 UI (사용자인터페이스) 설계 5가지 팁     안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘게임 현지화 시 UI (사용자인터페이스) 설계 5가지 팁’ 에 대해 알아보겠습니다.   * 본 포스트는 www.transifex.com의 게시글 “5 Tips for UI Design During Game Localization”을 참고해 작성됐습니다.     세상엔 수많은 게임이 존재합니다. 인터넷의 발달로 오늘날의 게임 이용자들은 전 세계의 다양한 게임들을 집안에서도 즐길 수 있게 됐습니다. 이에 게임 개발자들은 더 이상 국내 게임 이용자들에 잠재고객을 한정하지 않습니다. 직접 개발한 게임을 보다 많은 이용자들에게 알려 수익을 창출하는 것이 바람직합니다. 여기서 게임 개발자들은 고민을 할 것입니다. 추가적인 시간과 비용을 투입해서라도 해외 이용자들도 즐길 수 있도록 ‘게임을 현지화(Localization)할 것인지, 하지 않을 것인지’를 말입니다.   여러분의 게임을 현지화(Localization)를 하기로 결정하셨습니까? 그렇다면 우선, 다양한 글로벌 게임 이용자들이 쉽게 이용할 수 있는 사용자 인터페이스(UI)를 만드는 것이 중요합니다. 이 때문에 사용자 UI 설계는 글자의 색상, 글꼴, 물건의 표시방식에 이르기까지 사용자의 이해와 게임을 염두에 두고 진행됩니다. 아래는 여러분들이 게임 현지화를 할 때 UI를 설계하는데 도움이 되는 팁입니다 . 1. 타깃 시장에 알맞은 현지화 포맷을 준비하세요 (Prepare for Local Formats) 국가, 언어권에 따라 날짜, 시간, 통화(currency)와 같은 수치들은 각각 다르게 표시됩니다. 만일 게임 이용자들에게 긍정적인 좋은 느낌을 주려면, 게임 UI는 그 나라의 표기 방식에 따라 올바르게 표시할 수 있도록 설계돼야 합니다. 타깃 시장에 알맞은 표기 방법을 이용해 UI를 설계하십시오.   2. 해당 지역 환경에 맞게끔 게임을 대응하세요 (Adapt Your Game for Different Locales) 가령 대부분의 언어가 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰이지만 아랍어와 같은 일부 언어는 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰기도 합니다. 만일 오른쪽에서 왼쪽 텍스트를 사용하는 지역으로 진출하려는 경우 UI에서 해당 텍스트를 지원하는지 확인하십시오. 또한 지역별로 게임 UI에서 여러가지 변형이 있을 수 있으니, 이에 대응하세요.   3. 보편적으로 이해 가능한 아이콘 및 그래픽을 사용하세요 (Use Icons and Graphics) 게임 UI를 설계할 때 보편적으로 이해할 수 있는 아이콘 및 그래픽을 포함시키십시오. 혹은 아이콘을 사용을 통해 UI에 변환 및 통합해야 하는 단어 수를 줄이십시오.   4. 현지화된 텍스트를 위해 여유 공간 남겨 두세요 (Leave Extra Room for Localized Text) 만일 게임이 제대로 현지화되지 않았을 경우, 여러분의 게임에서 가장 먼저 눈에 띄는 것은, 바로 텍스트가 중복되고 정돈되지 않은 게임 UI일 것입니다. 이를 방지하기 위해선 번역된 텍스트가 소스 언어 텍스트보다 더 길 수 있다는 점을 기억하세요. 만일 이에 대한 계획을 세우지 않는다면, 번역가들은 그 공간에 더 잘 맞는 약어나 대체 번역을 고안해야 할 것입니다.   5. 확장 가능한 요소를 사용하세요 (Use Scaleable Elements When You Can) 게임 UI에 번역된 텍스트를 삽입하는 효과적인 방법은 텍스트의 길이 및 크기에 따라 확장(버튼, 드롭다운 메뉴 및 텍스트 상자)요소를 사용하는 것입니다. 이는 게임 UI 인프라를 구축하는 효과적인 방법 중 하나입니다.         라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[게임번역/해외진출] 유럽 게임 시장 진출 전략 – 스페인

[게임번역/해외진출] 유럽 게임 시장 진출 전략 – 스페인     안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘유럽 게임 시장 진출 전략 – 스페인’ 에 대해 알아보겠습니다.     스페인 인구/경제 규모 1) 스페인 인구 수 세계 30위 (2019 통계청, UN, 대만통계청 기준, 4,644만 1,049명 명) 2) 스페인 2017년 통계청 기준 GDP(국내총생산) 세계14위 (1조 3,113억 2,001만 5,516달러)   아래의 내용은 글로벌 게임산업 트렌드 2019.5~6월에 실린 내용을 포함하고 있습니다. 전문은 한국콘텐츠진흥원에서 다운로드 가능합니다. 한국콘텐츠진흥원> 콘텐츠지식>정기간행물>글로벌게임산업트렌드   1. 스페인 게임 산업 규모 글로벌 게임산업 트렌드(2019.5~6월)_kocca 게임 시장 조사 업체 뉴주(NEWZOO)에 따르면, 2018년 스페인의 게임산업 전체 규모는 20억 달러(한화 약 2조 2,500억 원)입니다. 이는 2017년 매출액 19억 달러(한화 약 2조 1,300억 원)보다 약 5% 성장한 수치이며2016년 18억 달러(한화 약 2조 3억 원)와 비교하면 약 11% 성장한 셈입니다.   2. 스페인 게임 시장 특징 – 이용자 특징, 인기 플랫폼, 게임 산업 및 마케팅 트렌드 글로벌 게임산업 트렌드(2019.5~6월)_kocca (1) 스페인 게임 이용자 특징 스페인 총 인구는 2019년 1월 기준 4,672만 명24이며, 2018년 스페인 게임 이용자수는 총 인구의 53%인 2,460만 명일 것으로 예측됩니다. (2) 스페인 게임 시장 내 인기 플랫폼 스페인 게임시장에서는 콘솔게임의 인기가 높습니다. 소니(Sony)의 플레이스테이션(PlayStation), 닌텐도(Nintendo)의 스위치(Switch), 마이크로소프트(Microsoft)의 엑스박스(Xbox) 모두 인기가 있는 편입니다. (3) 스페인 게임 산업 트렌드 eSports와 모바일 게임 시장의 성장, 크로스플랫폼 정도 인기가 있는 편이나, 스페인 게임산업에서는 워낙 다양한 트렌드가 존재하는 편이라고 합니다. (4) 스페인 게임 마케팅 트렌드 마케팅 관련해서 말하자면 개발자와 퍼블리셔들은 온라인·오프라인을 함께 하는 혼합 마케팅을 하는 경우가 많다고 합니다. 홈페이지나 SNS를 통한 온라인 마케팅은 기본적이며 게임 박람회 및 컨퍼런스와 같은 오프라인 이벤트에도 참여하고자 합니다. 또한 인플루언서를 이용한 마케팅 시에는 구독자수는 많지만 실질적인 영향력 없는 인플루언서보다 구독자수는 적어도 게임 이용자들 사이에서 인지도가 있거나 더 정착 되어있는 인플루언서를 선호합니다.   3. 스페인 게임 시장 진출 시 팁 1) 로컬라이제이션(Localization) 시, 유의사항 유럽에 진출할 시 항상 EFIGS(English, French, Italian, German and Spanish)와 프르투갈 언어 팩을 함께 사용하는 것을 고려해야 합니다. 그러면 게임이 더 빠르게 확산되고 아메리카 대륙 진출에도 도움이 될 것입니다. 콘텐츠의 경우 모두 스페인 지역화를 진행하기 보다는 원본 콘텐츠를 유지하는 것이 좋습니다. (현지인들 입장에선 에서는 아시아 문화가 매력적이라고 합니다) 유통에 있어서는 사업 이야기를 할 때, 계약과 마찬가지로 변호사와 함께 하는 것이 좋으며, 마케팅 부분에서는 게임전문 인플루언서와 게임전문 라이브 스트리밍 사이트가 유용합니다. 또한 커뮤니티를 만드는 것이 매우 중요합니다.   2) 스페인 게임 이용문화 관련 (1) 이용기기 및 결제문화 스페인 게임 이용자들의 경우 주로 스마트폰과 콘솔 게임을 이용하며 결제문화로는 직불카드를 주로 이용하는 편입니다. (2) 이용시간 및 기타 게임문화 스페인의 모바일 게임 이용자들은 보통 20분에서 30분 정도 이용한다고 합니다. 특히 밀레니엄 세대는 외부활동보다 집에서 게임하는 것을 더 선호하며 전반적으로 실내 활동이 점점 증가하고 있어 게임 이용시간도 늘어날 전망이라고 합니다. (3) 계약 또는 비즈니스 상담 시, 유의사항 유럽에서는 변호사를 통한 계약이 일반적인 편으로, 믿을 수 있는 변호사를 고용해서 계약하는 것이 좋습니다. 이는 모든 유럽 지역에서도 마찬가지입니다.   그 외 스페인 진출 시 참고사항 1. 모바일 게임은 현지 시장에 정통한 퍼블리셔와의 라이선스 계약을 통한 진출이 효과적 2. 특히 최근 들어 콘솔에 비해 온라인, 모바일 게임 시장의 규모가 급성장하고 있어 모바일 게임 경쟁력이 강한 한국기업에게 더욱 유리한 진출 환경이 조성되고 있음 3. 온라인 게임의 경우 서버 관리, 결제 시스템 등을 위해서는 현지 법인을 운영하는 것이 유리하기 때문에 스페인 기업과의 조인트 벤처, 합자회사 설립 등 고려 필요 4. 스페인 게임산업에는 전문성을 갖춘 우수인재가 많고 스페인은 서유럽에서 인건비도 저렴한 편. 스페인 현지에서 유럽시장을 겨냥한 게임을 개발하는 것도 진출방안 중 하나라고 볼 수 있음 kotra 해외시장 뉴스_ 스페인 비디오 게임시장 매년 큰 폭 성장_2019-5-20   참고자료 ​ 1. 통계청(스페인 인구/GDP) ​2. 글로벌 게임산업 트렌드 2019.5~6월호 3. kotra 해외시장 뉴스_ 스페인 비디오 게임시장 매년 큰 폭 성장_2019-5-20         라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[게임번역/해외진출] 중남미 신흥 게임 시장 특징 및 현지화 전략

[게임번역/해외진출] 중남미 신흥 게임 시장 특징 및 현지화 전략     안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘중남미 신흥 게임 시장 특징 및 현지화 전략’ 에 대해 알아보겠습니다.     1. 중남미 게임 시장규모 중남미 전체 게임 시장의 규모는 한국의 85%. 그 중에서 브라질는 12.7억 달러 정도로 중남미에서 가장 큰 시장   자료 출처: 중남미 시장 진출을 위한 시장조사 보고서 2018.01   2. 중남미 게임 시장 특징   (1) 언어권 특징 스페인어와 포르투갈어를 사용하는 인구가 각각 4억명, 2.1억명에 달함 ⠀⠀⠀ (2) 인구 중남미의 전체 인구는 약 6.2억명으로 추정됩니다. 인구수가 가장 많은 국가는 브라질, 멕시코, 콜롬비아, 아르헨티나, 페루 등 순입니다. 자료 출처: 중남미 시장 진출을 위한 시장조사 보고서 2018.01 (3) 게임별 특징 •모바일게임 다운로드는 한국의 756%, 매출은 16% •모바일게임 매출은 장르별로 전략>RPG>퍼즐>SNG •PC온라인 게임은 전세계의 4.7% (1,642만명) •콘솔 게임은 XBOX 360이 인기가 많으며, 인기장르는 액션 어드벤쳐 ⠀⠀⠀ (4) 인프라 4G 인터넷 보급율은 50~70% •스마트폰 보급율은 65%~25% •치안 문제로 인해서 PC방은 감소 추세 •글로벌 인터넷 미디어(페북,유투브,왓츠앱)가 시장을 대부분 점유   3. 중남미 게임 시장 진출 전략   (1) 현지화 전략 스페인어/포르투갈어 사용인구가 많으나, 언어현지화는 신중히 접근해야함. -스페인어를 사용하는 국가들의 매출규모는 8위, 포르투갈어는 12위를 차지 자료 출처: 중남미 시장 진출을 위한 시장조사 보고서 2018.01   (2) 원빌드 전략 각각의 현지 빌드를 제작할 경우 부담이 있을 수 있음. 게임의 특성 및 장르에 따라 원빌드 전략이 합리적일 수 있음 ⠀⠀⠀ (3) 구글/애플 피쳐드 오픈마켓에서 피처드를 통해 무료 유입을 시도 ⠀⠀⠀ (4) 스토어 검색최적화 (SEO) 검색최적화(이미지 최적화, 키워드 최적화)를 통해 외부 유입 효율을 높임. – 이미지 최적화를 통한 전환율 상승. -스페인어, 포르투갈어 주요 키워드 활용해 검색 자연 유입을 극대화 그 외 중남미 주요국가(멕시코, 브라질) 진출 시 유의점: 번역 등 현지 시장에 맞춰 서비스를 제공하는 것이 유리 ⠀⠀⠀ 1. 브라질 – 2억 인구의 30%인 6,000만명이 게임을 즐기며 유저 대부분이 10-30대. – 시장조사기관인 GFK에 따르면 2015년 기준 브라질 게임시장규모는 10억 헤알(약 2.7억 달러)로 추산됨. – 게임 산업 중 콘솔게임의 규모가 가장 크며, 그 뒤로 온라인 게임, 모바일 게임 순으로 인기가 있음. – 현지 게임업체와의 제휴를 통한 시장 진출 방안 모색 * 리그 오브 레전드, DOTA2 등이 인기를 누리고 있으며, 한국기업 제페토의 슈팅게임 “포인트 블랭크”도 인기가 높음 ⠀⠀⠀ 2. 멕시코 – 모바일 게임, PC 게임 시장 규모와 이용자가 확대되고 있음. 특히 모바일게임의 경우 급속히 성장하는 추세. – 콘솔 게임보다는 모바일, 인터넷 등을 통한 수출이 유리 * 현재 멕시코 게임시장은 콘솔 게임이 주도하고 있으나 모바일, 인터넷 게임 수요도 꾸준히 증가 중 *기존 콘솔 게임시장은 미국과 일본 기업 등 기존 업체들과의 경쟁이 치열할 것으로 예상됨. 모바일, 인터넷 게임을 통한 시장진출이 유리할 것   내용출처 : 코트라_ 2019 중남미 진출 전략, 2018-12-16 송준하 멕시코 멕시코시티무역관_멕시코 게임 산업동향(코트라 해외 시장 뉴스)   참고자료 ​ 1. 코트라_ 2019 중남미 진출 전략 2. 코트라 해외 시장 뉴스, 멕시코 게임 산업동향, 송준하 멕시코 멕시코시티무역관, 2018-12-16 3. 중남미 시장 진출을 위한 시장조사 보고서 2018.01         라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[게임번역/해외진출] 유럽 게임 시장 진출 전략 – 프랑스

[게임번역/해외진출] 유럽 게임 시장 진출 전략 – 프랑스     안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘유럽 게임 시장 진출 전략 – 프랑스’ 에 대해 알아보겠습니다.     프랑스의 인구/경제 규모 1) 프랑스 인구 수 세계 22위 ((2019 통계청, UN, 대만통계청 기준, 6,548만 710명) 2) 프랑스 2017년 통계청 기준 GDP(국내총생산)는 2조 5,825억 130만 7,216.4달러 세계7위   1. 프랑스 게임 시장 진출의 중요성 프랑스 정부의 게임 산업 활성화 정책 프랑스 비디오 게임 산업의 경우 지난해 *역대 호황을 기록하는 등 향후 긍정적인 시장으로 평가되고 있습니다. 2018년 프랑스 게임 산업,역대 최고 매출 기록 – 한해 총 매출액 49억 유로로 전년 대비 15% 성장 * 게임 소프트웨어 부분(콘솔, PC, 모바일 통합) 매출이 32억8천만 유로, 전년대비 26% 상승 * 하드웨어 부분(콘솔, PC+게임 액세서리) 매출은 16억5천만 유로, 전년대비 2% 감소 또한 성장세 시장 조사업체 뉴주(NEWZOO)는 프랑스의 2017-2021까지의 게임산업 매출에 관해 연평균 성장률 4.6%를 달성할 것이라고 전망했습니다. 프랑스 게임 산업이 현재 성장세를 기록하고 있는 것은, 2000년 초반부터 시행된 정부의 게임산업 지원정책의 영향이라고 볼 수 있습니다. 프랑스 정부는 세금공제, 펀드, 스타트업 환경 조성 등 게임산업 활성화를 위한 다양한 지원 정책을 확대해오고 있습니다.   2. 프랑스 게임 시장 특징 프랑스의 경우 정부의 적극적인 지원 정책과 관련, 게임을 여가로 즐기는 인구들이 늘고 있습니다. 또한 게임의 부정적인 인식이 전환되면서, eSports에 대한 긍정적인 인식이 확산으로도 이어지고 있습니다. 프랑스의 게임 시장은 다음과 같은 특징이 있습니다. (내용출처: kotra 해외시장 뉴스) 1. 시장 전체 현황 kotra 해외시장 뉴스_프랑스 비디오게임 시장 역대 최대 호황_2019-03-15 – 프랑스 게임 시장은 콘솔시장이 57%의 점유율로 가장 큰 부분을 차지하고 있음. – PC 게임 시장(소프트웨어, PC 게임 하드웨어, 액세서리 포함)이 25.4%, 모바일 소프트웨어시장이 19%를 점유하고 있음. 2. 유통 구조 kotra 해외시장 뉴스_프랑스 비디오게임 시장 역대 최대 호황_2019-03-15 프랑스 게임 상품의 53%는 온라인에서 판매되고 있음. – 오랫동안 프랑스에서는 콘솔 게임기와 프로그램 CD등의 실물 상품이 강세였던 만큼, 문화상품 전문점이나 대형마트에서 주로 판매되어왔으나, 점점 인터넷 상점 위주로 정리될 것으로 보임. 3. 분야별 게임 시장 특징⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀ 콘솔게임시장 – 프랑스 게임시장의 57%를 차지하는 콘솔 시장은 크게 세 분야로 나뉨. 소프트웨어 시장이 62%, 콘솔 게임기 시장이 28%, 콘솔 액세서리가 10%의 점유율을 차지하고 있음. – 2018년 가장 인기를 끈 콘솔 게임 프로그램을 보면, 스포츠와 액션 장르가 강세임. (축구 게임인 ‘FIFA 19’가 1위로 총 135만 장 판매됐고, 100만 장 가까이 액션 어드벤쳐 게임인 레드 데드 리뎀션 2 (Red Dead Redemptions 2) 이 판매됨)⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀ 모바일 게임 시장 -프랑스의 모바일 게임 시장은 콘솔과 PC 시장에 비해 비중이 크지 않으나, 최근 들어 빠르게 성장하고 있음. 2018년 총 매출액은 9억4600만 유로로 2017년 대비 22% 성장한 수치 -이미 대형업체들이 장악한 콘솔, PC 게임시장에 비해 새로 진출하는 회사들이 많은 상황으로 다양한 국가의 중소규모 개발회사들이 각축을 벌이고 있음. – 2018년 가장 인기 있었던 게임 순위를 보면, 한국업체 컴투스(Com2uS)의 서머너즈 워(Summoners War)가 소비자 지출 순위 5 위로 높은 위치를 차지한 것을 볼 수 있음. – 또한 다운로드 순위에서 9 위를 차지한 펍지모빌(PUBG Mobile)의 IP 홀더는 PUBG 주식회사.⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀ PC 게임 시장 -게임시장매출의 25.4%를 차지하는 PC 게임시장은 크게 세 분야로 나뉨. 소프트웨어 시장이 51%로 가장 큰 부분을 차지하고, 하드웨어인 게임용 PC 시장이 37%, PC 액세서리가 12%를 차지함. – 프로그램 장르로는 시뮬레이션 게임과 FPS 슈팅게임 등이 인기 2018년 프랑스에서 가장 인기를 끈 PC 게임은 심즈 4(Sims 4) 와 파밍 시뮬레이터19(Farming Simulator 19)로 약 5만4,000 여 번의 다운로드를 기록함.   3. 프랑스 게임 시장 진출 시 유의사항 1) 언어 현지화(게임 번역)는 필수입니다. 성공적으로 프랑스 게임 시장에 진출하기 위해선 언어 현지화(번역)은 필수적입니다. ⠀⠀⠀ 특히 게임 시장 규모가 큰 프랑스, 독일의 경우 *게임 번역이 제대로 돼 있지 않을 경우 모바일 마켓에서 피쳐드를 받기 힘든 구조라고 합니다. 때문에 게임 번역에 각별히 유의하는 것이 좋습니다. ⠀⠀⠀ (게임 번역 시 게임명· UI· 캐릭터 대사를 비롯한 게임에 관한 모든 정보를 현지 유저들의 정서에 맞게 번역해야합니다. 만일 게임 콘텐츠 번역이 완전하지 않다면, 유저들의 게임 이해를 돕기 위한 스토어 설명이라도 번역하는 것이 좋습니다) 2) 콘텐츠 현지화 시 Tip 만일 프랑스 진출을 위해 콘텐츠를 현지화 한다면 다음과 같은 사항을 참고하십시오. ⠀⠀⠀ 2-1. 국가별로 그래픽/ 캐릭터룩 등을 수정할 필요는 없습니다. 오히려 한국/아시아 스타일의 개성있는 그래픽을 좋아하는 유저들도 많습니다. (다양성 선호) ⠀⠀⠀ 2-2. 비즈니스모델(BM)의 경우 수정 및 현지화가 필요할 수 있습니다. 시장별로 많이 판매되는 아이템이나 유저들의 구매 성향이 다를 수 있습니다. ⠀⠀⠀ 2-3. 유저들의 성향, 환경을 고려하십시오. •한국유저보다컨텐츠소모가느림 •게임 이용을 위한 클라이언트 용량/ 다운로드 용량 등은 최소화 하는 것을 권장합니다.   참고자료 통계청(프랑스 인구/GDP) ​글로벌 게임산업 트렌드 2018.9~10월호 AppAnnie 프랑스 게임 매출 순위 자료 kotra 해외시장 뉴스_프랑스 비디오게임 시장 역대 최대 호황_2019-03-15         라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[게임현지화 ] 효율적인 게임 번역을 위한 Tip

[게임현지화 ] 효율적인 게임 번역을 위한 Tip     안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘효율적인 게임 번역을 위한 Tip’ 에 대해 알아보겠습니다.   * 본 포스트는 gamasutra.com의 블로그 “Thirteen tips for your next localization”을 참고해 작성됐습니다.       1. 사전에 확인해야할 사항 – 게임 속 텍스트의 분량 및 번역 기한을 고려할 것 게임의 텍스트를 완성하고 번역할 전체 단어 수를 구하십시오. 이 숫자는 번역가가 작업을 끝내는데 얼마나 걸릴지(작업 기간) 아주 대략적으로 알려주는 수치입니다. 번역에 시간이 얼마나 걸리는지 알게 되었다면, 번역 후에 편집 및 QA(품질검수)에 드는 시간도 고려하십시오. – 인게임 내 텍스트를 번역할 수 있는지 확인할 것 개발을 시작하기 전, 게임에 포함된 텍스트를 어떤 언어로 번역할 지 미리 결정하십시오. 만일 여러분이 게임 현지화를 진행한다면, 게임 진행에 포함된 텍스트를 모두 번역해야 할 것입니다.여기서 말하는 ‘모든 텍스트를 번역’하는 것에는 게임 아트에 포함된 텍스트(ex. 벽에 그려진 그래피티)를 번역하는 것도 해당합니다. – 어떤 언어로 번역하시겠습니까? 가능한 많은 수의 잠재 고객들을 확보할 수 있는 언어로 번역하십시오. 국가별로 유저들이 선호하는 게임의 종류는 게임의 장르 및 특성에 따라 각각 다릅니다. 이를 고려해 ‘어떤 언어로 번역’할지 결정하십시오.     2. 게임 번역가를 찾을 때 유의점 – 게임과 관련한 다양한 분야에서 번역가를 찾으십시오. 번역가들은 종종 특정 분야에 전문으로 다루게 됩니다. 그렇지만 게임 번역자가 반드시 소프트웨어를 번역한 경험이 있어야 하는 것은 아닙니다. 가령 외국 TV 쇼나 영화의 자막 작업을 해본 사람이라면 비디오 게임의 텍스트를 번역할 때 발견되는 문제를 겪어본 적이 있을 수 있습니다. 또 문학 번역가는 당신의 게임이 속하는 것과 같은 장르에서 풍부한 경험을 가지고 있을 수 있습니다. 만약 당신의 게임이 이미 강력한 팬층을 갖고 있다면, 당신은 그 팬들 중에서 훌륭한 번역자들을 발견할지도 모릅니다! ⠀⠀⠀ – 언어별 담당 번역가를 찾으십시오. 되도록 언어당 번역가 한 명이 담당하는 형태로 작업을 진행하십시오. 작업 시간을 단축하기 위해 여러 사람들을 투입시켜 작업을 진행하는 경우, 여러 사람들이 게임 텍스트를 일부를 가져가 여러 사람들이 본문을 다듬는 형태로 번역이 진행될 것입니다.더 많은 사람들이 번역에 투입될수록, 톤과 용어를 일관적으로 유지하는 것은 점점 더 어려워질 것입니다. 때문에 언어당 담당 번역가 한 명이 맡아 진행하는 것이 좋습니다. ⠀⠀⠀ – 원하는 기한을 맞출 수 있는지 사전 조율할 것 번역은 즉각적인 과정이 아니며 시간이 필요한 작업입니다. 여러분이 처음으로 번역가나 번역 전문 회사에 연락했을 때, 그들은 이미 여러 프로젝트를 진행하고 있을 확률이 높습니다. 이 때문에 긴박하게 일을 진행하기 보다는 일을 시작하기 전에 번역가/번역회사에 미리 사전에 일정을 조율하십시오. 그렇다면 게임 번역 작업에 적합한 사람을 얻을 확률도 커질 것입니다. ⠀⠀⠀ – 번역 작업 시 문자 길이가 달라진다는 점을 유념하십시오. “START”라는 단어가 영어로 5자라고 해서, 번역한 언어의 단어가 5자가 되는 것이 아닙니다. 문장의 길이가 길어질 경우 삭제할 수도 있습니다. 번역 프로세스에 도움이 되도록, 문자 수에 제한이 있는 것들이 있다면 모두 기록해 두십시오. ⠀⠀⠀⠀ – 상황별 인스턴스 제공 UI(사용자 인터페이스)를 만들 때 흔한 방법은 여러 상황에서 동일한 텍스트 조건을 재사용하는 것입니다. (예: “YES”라는 단어). 즉, 해당 텍스트의 인스턴스 하나만 생성된다는 뜻입니다. 그렇지만 특정 질문에 대한 답변은 언어에 따라 다를 수 있습니다. (YES의 뜻이 “예”가 아니라 “확인”과 같은 의미라고 할 경우) 이러한 요소에 대해 별도의 인스턴스를 제공하도록 하십시오.   3. 번역가와 작업할 때 유의점 – 번역가와 충분한 의사소통을 통해 양질의 번역을 진행할 것⠀⠀⠀ 현지화 작업은 게임의 중요한 부분이며, 그것에 쏟는 노력의 양이 결과물의 품질을 좌우할 것이라는 것을 기억하십시오! 만일 유능한 번역가라면 본문에 대해 많은 질문을 할 것입니다. 이를테면 간단한 설명에서부터 원래의 개발자들을 지나쳐 버린 부분까지도 말입니다. 높은 번역 품질을 위해선 충분히 의사소통해 필요한 정보를 충분히 제공하십시오!         라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

라티스글로벌, 사무실 이전 완료 했습니다!

안녕하세요. 게임 회사들을 위한 든든한 글로벌 파트너, 라티스 글로벌 커뮤니케이션스입니다. ​ 지난 4월 29일은 바로 라티스글로벌의 사무실 이삿날이었습니다! 정든 곳에서 새 사무실로 향하려고하니 아쉬운 마음에 발걸음이 영 떨어지질 않았다고 합니다. 사실, 이미 …새사무실 짐정리도 끝났습니다만… 그래도 오늘은 지난 사무실에서의 추억을 여러분들과 함께하고 싶은 마음에 준비했습니다. 같이 보실까요?     과거….. 라티스 현대 빌딩 사무실에 당도하면, 반드시 지나쳐야하는 관문이 있었습니다. ​ 바로바로…. 라티스글로벌사무실 입구를 지키던 장난감 병정들이 모인 곳입니다. ​ 사실 밑에 사진보다도 훨씬 더 많은데 …! 앵글에 전부 담지 못해 아쉽습니다.   안으로 들어가면, 기특한 녀석들이 자리하고 있네요. 직원들의 피로를 덜기 위한 차와 커피입니다.   사무실 어디에도 직원들의 손길이 닿지 않은 곳이 없습니다.​ 사무실 저편의 캐비닛 안엔 테스팅용 휴대폰과 카메라가, 벽면에 부착된 포스터가 보입니다.     좀 더 안으로 들어가 볼까요? ​ 비밀의 공간….?     라티스TV가 촬영되는 비밀의 공간입니다. 빨간 불이 들어오면 방송중…! (아쉽지만 내부는 비밀로…!)     방송실에서 나와 보니 누군가가 쳐다보는게 느껴집니다. . . . ​ ​ !?     ​..!?… . . ​.     king에서 전달해주신 소중한 선물입니다. ​ 스마트폰을 찢고 튀어 나온 모습입니다. 저 캔디같은 자태 …!     이대로 끝내기 아쉬워 직원들이 일하는 광경을 담기위해이곳 저곳 급습해보았습니다… 게임 현지화 전문 기업 직원들의 흔한 광경…. 빌드테스트 중 ​ 아래는프로젝트 기밀 유지를 위해 프로그램을 비활성화 후 촬영하였습니다.     게임 현지화 전문 기업 직원들의 흔한 광경 2222 현지화팀의 모습 ​ * 기밀 유지를 위해 모니터 화면은 부득이하게 흐리게 처리했습니다.     라티스글로벌은 새로운 곳에서, 더욱 더 발전된 모습으로 여러분과 함께할 예정입니다! ​그럼 다음주엔 다시 게임 현지화와 관련한 이야기로 돌아오도록 하겠습니다. 모두들 즐거운 주말되세요!     새로 이전한 사무실 주소는 아래와 같습니다.   서울 송파구 삼학사로 33 동원빌딩 2F, 4F 라티스글로벌커뮤니케이션스 HOME contact@latisglobal.com 070-8270-8500  

AI(인공지능) 개발에 몰두하는 게임업계, AI가 왜 중요한가 – 동아일보 기사(2019.03.25)

AI(인공지능) 개발에 몰두하는 게임업계, AI가 왜 중요한가 – 동아일보 기사(2019.03.25)     안녕하세요. 게임만을 위한 현지화 전문 기업 Latis Global Communications 입니다. 오늘은 여러분들께 흥미로운 기사가 있어 전달드리려고 합니다. ​ 게임 업계의 AI(인공지능) 연구 및 도입을 골자로, 동아닷컴 조학동 기자님께서 작성해 주셨습니다. 국내 대표 게임사 엔씨소프트, 넥슨의 AI 개발 현황 및 Lattice Global’s’AI Chatbot’ Introduction and Application Possibility에 대한 내용입니다.       Lattice Global AI Chatbot Introduction Case (기사 중 일부) ​ 라티스글로벌 또한 페르소나시스템의 AI 대화 엔진 ‘봇톡스(Bottalks)’를 활용한 게임 전문 챗봇 서비스를 통해 게이머에 대한 만족도 증진과 더불어 고객 경험을 향상시킨다는 계획이다… (이하 중략)   If you click the link, you can check the full article. http://news.donga.com/3/all/20190325/94726852/1 ​           라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[해외진출] 국내 게임 퍼블리셔들의 해외 시장 진출 전략 6편 – 더블유 게임즈

[해외진출] 국내 게임 퍼블리셔들의 해외 시장 진출 전략 6편 – 더블유 게임즈     안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘국내 게임 퍼블리셔들의 해외 시장 진출 전략 – 더블유 게임즈’ 에 대해 알아보겠습니다.         ​오늘 살펴볼 기업은 모바일 시장 분석 전문 업체 App Annie가 발표한 ‘2018 전 세계 상위 52위 퍼블리셔 어워드 순위(구글플레이스토어, 애플 앱스토어 수익 기준) ​46위에 랭크된 더블유게임즈입니다.     ㈜더블유게임즈(DOUBLEU GAMES, 대표 김가람)은 2012년 4월 설립된 게임 퍼블리셔/개발사 입니다. 2017년 4월 미국 소셜카지노 회사인 ‘더블다운인터렉티브(DDI·Double Down Interactive)’를 인수해 자회사로 두고 있습니다. 현재 더블유게임즈는 전 세계 120여개국에 페이스북을 통한 글로벌 소셜카지노게임 서비스에 집중하고 있습니다.     셜카지노게임이란? 소셜카지노는 SNS 상의 상대방과 함께 커뮤니케이션하며 게임하는 소셜 게임의 ‘소셜’ 기능을 바탕으로 한 ‘카지노’를 뜻한다. 소셜카지노게임은 온라인 소셜플랫폼 및 모바일 플랫폼을 활용하는 현금이나 경품과 같이 가치가 있는 것을 획득할 기회가 없는 시뮬레이션 게임(포커, 슬롯, 기타 카드 게임, 룰렛 등 카지노 게임 등)으로 정의한다. [네이버 지식백과] 더블유게임즈 [DoubleUGames Co., Ltd.] (네이버 기관단체사전 : 기업)   더블유게임즈의 대표작으로는 ‘더블다운 카지노(Double Down Casino)’, ‘더블유 카지노 (DoubleU Casino)’, ‘더블유 빙고 (DoubleU Bingo)’, ‘테이크 파이브 프리 슬롯 (Take 5 Free Slots)’, 헬로베가스 슬롯 (Hello Vegas Slot) 등이 있습니다. 해외에서는 소셜카지노 게임이 큰 인기를 끌고 있습니다. 특히 *북미, 유럽을 중심으로 한 글로벌 유저층이 두터운 편입니다. 2018년글로벌 소셜카지노 게임 시장 규모는 약 5조원 규모, 이 중 북미 지역이 1.5조원 규모로 추정됩니다. 더블유게임즈는 국내 개발사임에도 국내에서 서비스 중인 게임은 현재 없는 상태입니다. 더블유게임즈의 주력 상품인 소셜카지노게임이국내에선 사행성 조장 우려로 인해 서비스가 불가하기 때문입니다. 이 때문에 더블유게임즈의 매출은 대부분 북미, 유럽 등 해외에서 발생하고 있습니다. 소셜카지노게임의 인기에 힘입어, 더블유게임즈는 2018년 4,830억 원의 매출을 달성했습니다. 이는 전년 대비 51% 성장한 수치로, 소셜카지노게임이 점차 경쟁이 심화되고 있음에도 달성한 결과라 상당히 고무적입니다. 국내 개발사인 더블유게임즈가 어떻게 글로벌 진입 장벽을 넘을 수 있었을까요?     더블유게임즈 글로벌 전략, “철저한 현지화”로 유저 공략   더블유게임즈는 글로벌 유저들을 공략하기 위해 게임을 철저히 현지화하는 방법에 주목했습니다. 가령 게임을 즐기는 유저들로 하여금 마치 라스베이거스에 있는 것 같은 현장감을 주기 위해, 크리스마스나 할로윈 시즌에 라스베에거스에서 즐길 수 있는 이벤트를 게임 내 재현하고 라스베이거스 도심을 3차원으로 구현하는 등의 노력을 기울였습니다. 이외에도 꾸준하게 신규 콘텐츠를 업데이트 해 유저들을 공략했습니다. <관련 기사> 김가람 대표는 창업 후 불과 3년 여만에 매출 1000억원을 돌파할 수 있었던 원동력으로 ‘철저한 현지화 전략’을 첫손으로 꼽았다.​ 그는 “우리는 한국회사지만 미국 게임유저들을 대상으로 게임을 서비스하면서 가장 미국 게임같은 서비스를 제공하려고 했다”며 “미국인들이 갖고 있는 라스베이거스에 대한 향수를 자극하기 위해 기존 업체도 하지 못한 라스베이거스 도심을 3차원(풀 3D)로 구현했다”고 말했다. 이어 “할로윈이나 크리스마스 등에 펼쳐지는 라스베이거스 이벤트를 온라인상에서 재현하면서 사용자들이 라스베이거스에 가지 않아도 라스베이거스에 있는 것 같은 느낌을 받을 수 있도록 했다”고 덧붙였다.     더블유게임즈 2019년 사업 전략 철저한 현지화를 거쳐 대만 시장 진출   더블유게임즈는 올해 대만 시장 진출을 목표로 하고 있습니다. 대만의 소셜카지노 시장은 약 4천억 대로 추정되며 떠오르는 시장으로 주목 받고 있습니다. 더블유게임즈는 대만 최대 퍼블리셔인 소프트월드와의 현지화 및 마케팅 협업을 통해 지난 1월 ‘대발재신(大發財神)’ 안드로이드 버전을 출시했습니다. (iOS 버전 1분기 출시 계획) 현지 유저들에게 친숙하게 다가갈 수 있도록 중화권 슬롯과 UI(유저인터페이스)를 현지화를 했습니다. 또한 마케팅 측면에서도 대만 현지 유저들에게 효과적으로 어필할 수 있는 현지화 이벤트를 계획하고 있습니다. 이외에도 더블유게임즈는 대표 게임들의 사업성 강화를 위해 △슬롯 포팅 내재화 △IGT 메가벅스 피처 도입을 계획하고 있다고 밝혔습니다. 또한 전략 게임(언데드네이션, 1분기 출시 예정) 육성을 통해 서비스 다양성을 확보할 예정으로 밝혀 한 층 더 기대를 모으고 있습니다.     참고 자료 1. 뉴스웨이, “소셜카지노 게임, 국내선 ‘불법’…해외선 ‘잭팟’”, 2018-09-27, 정재훈 기자 2. 이데일리, “[성공異야기]①소셜 카지노로 세계 게임시장 제패노리는 강소기업”, 2016-09-27, 박철근 기자 3. 더블유게임즈 공식 홈페이지 4. 더블유게임즈 2018년 4분기 및 연간 경영실적보고서         라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[해외진출] 국내 게임 퍼블리셔들의 해외 시장 진출 전략 3편 – 게임빌

[해외진출] 국내 게임 퍼블리셔들의 해외 시장 진출 전략 3편 – 게임빌     안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘국내 게임 퍼블리셔들의 해외 시장 진출 전략 – 게임빌’ 에 대해 알아보겠습니다.     당사는 글로벌 게임사들의 성공적인 해외 진출을 위해 최고 품질의 게임 전문 서비스를 제공하고 있습니다. 이와 함께 게임 관계자 분들을 대상으로 유용한 정보성 콘텐츠를 연재중입니다. 지난화에 이어 국내 게임사(퍼블리셔)의 해외 시장 진출 전략에 대해 살펴보도록 하겠습니다. 오늘 살펴볼 기업은 모바일 시장 분석 전문 업체 App Annie가 발표한 ‘2018 전 세계 상위 52위 퍼블리셔 어워드 순위’ 31위에 랭크된 게임빌 입니다.     ㈜게임빌(GAMEVIL, 대표 송병준)는 2000년 1월 설립된 국내 모바일 게임 전문 개발사/퍼블리셔입니다. 대표작으로는 ‘놈’ 시리즈와 ‘별이되어라!’, ‘크리티카:천상의 기사단’, ‘로열블러드’ 등이 있습니다. 모바일게임 기업 컴투스의 모회사입니다.   모바일게임 ‘별이되어라!’ 이미지 | 출처: 게임빌 공식 블로그   이 중 ‘별이되어라!(플린트 개발, 글로벌 서비스명 드래곤 블레이즈(Dragon Blaze))‘는 게임빌이 올해로 5년째 서비스하고 있는 글로벌 히트작입니다. ‘별이되어라!’ 는 판타지 장르의 모바일 RPG(역할수행게임)로, 인간과 용족 간의 전쟁에 관한 비밀을 찾는 주인공의 모험을 다루고 있습니다. 국내 기준 1,200만 다운로드(2019.2월 기준)수를 돌파했으며, 해외에서도 여전히 인기를 끌고있는 게임입니다.     2018 게임빌의 성과 및 글로벌 전략 지난해 매출을 살펴보면, 게임빌은 2018년 전년 대비 6% 상승한 수치인 약 1,125억원의 매출을 기록했습니다. 이 중 연간 해외 매출은 약 698억원으로, 전체의 62% 비중을 차지하고 있습니다. 또한 2017년 해외 매출(553억) 보다도 해외 매출은 성장, 차지하는 비중(52%→62%) 역시 커졌습니다. 그 이유는 무엇일까요?   2018년 게임빌의 해외 매출 성장 요인 중 하나는 ‘탈리온(TALION)(일본 서비스 벤데타(Vendetta))‘ 동남아, 일본 시장 공략 성공에 있습니다. 탈리온은 지난해 10월 일본 출시, 1개월 간 100억원의 매출을 올렸습니다. 게임빌 관계자에 따르면 ‘탈리온’을 성공적으로 글로벌 시장에 안착시키기 위해 대규모 전투인 RvR을 내세우는 등 세밀한 콘텐츠 현지화 작업을 진행했다고 합니다. ​ 또한 올해로 서비스 5주년을 맞은 ‘별이되어라!’도 게임빌의 2018년 해외 매출을 견인했습니다. 지난해 ‘별이되어라!’의 해외 매출은 276억 원으로, 전분기 대비 110% 증가한 수치입니다. 이는 대형 업데이트가 주요 이유입니다.   무엇보다 게임빌의 글로벌 진출의 핵심은 ‘글로벌 원빌드 (지역별 순차 출시) 전략’에 있습니다. ​ 이는 매출 성장 극대화를 목표로 전략적으로 순차 출시, 동시에 지역별 최적의 마케팅을 운영하는 것이라고 볼 수 있습니다. ​ *글로벌 원빌드 전략이란, 한 가지 버전으로 앱을 개발, 글로벌 마켓에 출시해 대응하는 방식입니다. 이는 시장별로 최적화된 앱을 버전별로 개발해 오픈마켓에 출시하는 방식과는 반대되는 개념입니다.     게임빌의 2019년 글로벌 사업 전략     자체 개발작 모바일 RPG ‘엘룬’도 게임빌의 올해 글로벌 진출 전략과 맞닿아 있습니다. 올해 1월 중화권 출시 성과로 게임성을 입증한 ‘엘룬’은 게임성과 지역별 현지화 마케팅(캐릭터, 코스튬 현지화/ 다양한 이벤트 등 현지 감성마케팅)으로 중무장해 올해 국내, 북미시장 순으로 출시될 예정이라고 해 한껏 기대를 모으고 있습니다.     참고자료 1. 게임빌 공식 블로그 2. 게임빌 2018년 4분기 경영실적 자료         라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.