Mobile Menu
Edit Template

[게임운영] 어떤 글로벌 커뮤니티를 선택하는 것이 좋을까?

[게임운영] 어떤 글로벌 커뮤니티를 선택하는 것이 좋을까?     안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘커뮤니티 플랫폼’의 중요성이 얼마나 중요한가, 소통을 하기 위한 커뮤니티는 무엇인가’ 에 대해 알아보겠습니다.     현재 여러 게임사들은 게임 운영을 통해 각 국가별 유저와의 소통을 중요하게 여기고 있습니다. 그렇다면 글로벌유저와의 커뮤니케이션은 어떤 플랫폼을 활용하여 소통을 해야 하는 지를 우선적으로 파악하는 것이 중요합니다. 대형 게임사들의 경우 언어별 공식 커뮤니티를 개설하여 유저와 소통하는 것이 가능하지만, 규모가 작은 게임사의 경우 커뮤니티를 개설해 운영할 인력이 없거나, 페이지를 개설하더라도 관리, 홍보 및 정기적인 이벤트 진행에 어려움으로 이용자의 접근성이 현저히 떨어질 수 있습니다. 글로벌 유저가 사용하는 모든 커뮤니티를 활용하는 것은 가장 이상적인 방법일 수 있으나, 그 경우 소통 창구가 많아져 관리하는 리소스도 많이 투입되어야 하는 큰 단점이 발생하게 됩니다. 더불어 각 지역 혹은 연령에 따라 사용하는 커뮤니티 플랫폼이 달라지기에 정확한 타겟층을 고려하여 대표 커뮤니티를 선택하는 것이 관리적인 측면에서 좋으며, 이용자 간 정보 공유도 활발해져, 게임 커뮤니티만으로도 유저의 흥미를 유발하는 하나의 콘텐츠로 발전할 수 있습니다. 그렇다면 유저가 사용하고 있는 다양한 커뮤니티 플랫폼 중, 어떤 것을 선택하는 것이 좋을까요? 전세계적으로는 페이스북이 가장 많은 비중을 차지하고 있으나, 권역에 따라 선호하는 플랫폼이 다르며, 각 국가 별 차이가 있는 것을 확인할 수 있습니다.     타겟 국가 별 사용하고 있는 모든 플랫폼을 활용하는 것이 어렵다면, 그 나라 또는 원하는 타겟층을 고려한 뒤, 커뮤니티를 선택하여 운영을 진행하는 것이 적은 투자로도 높은 효과를 기대할 수 있을 것입니다. 아울러 어떤 커뮤니티를 선택해야 하는지 어려움을 느끼고 계신다면 많은 운영경험을 가진 전문가에게 문의를 하시어 선택을 하시는 것이 가장 좋은 방법이라 생각합니다.       라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[온라인 세미나] 진실 혹은 거짓

[온라인 세미나] 진실 혹은 거짓     안녕하세요, 라티스글로벌 입니다. 🙂 추웠던 겨울이 끝나고 봄이 성큼 다가온 것만 같은 3월이 돌아왔습니다! 여전히 코로나가 기승을 부리고 있지만, 글로벌 게임 시장에 대한 관심의 열기는 사그러 들지 않고 있는데요! 토탈 게임 서비스 기업 라티스글로벌에서 2021년도 첫번째 온라인 세미나를 준비하고 있습니다!     추웠던 겨울이 끝나고 봄이 성큼 다가온 것만 같은 3월이 돌아왔습니다!   여전히 코로나가 기승을 부리고 있지만, 글로벌 게임 시장에 대한 관심의 열기는 사그러 들지 않고 있는데요!   토탈 게임 서비스 기업 라티스글로벌에서 2021년도 첫번째 온라인 세미나를 준비하고 있습니다! ​ “게임 현지화, 더빙, GM, QA : 진실 혹은 거짓!” 이라는 주제로 진행 될 이번 세미나를 위해, 간단한 O/X 설문도 함께 진행 중입니다! ​ 설문조사 바로 참여하기 ​ 많이 바쁘시겠지만, 잠시만 시간을 내주시어 설문에 참여해 주시면, 온라인 세미나를 통해서 궁금증을 해결해 드리겠습니다!   ​설문에 참여해주신 분들 중 추첨을 통해 스타벅스 기프트카드 (3만원권)을 전달 드릴 예정이니 많은 관심과 참여 부탁드립니다! ​ – 주 제 : 게임 현지화, 더빙, GM, QA 진실 혹은 거짓 – 일 시 : 3월 30일 오후 2시~3시 30분 – 주최/주관사 : (주)라티스글로벌 커뮤니케이션스 ​ 차후 세미나 참여 가능한 링크를 해당 포스팅에 공유드리도록 하겠습니다. 🙂 ​ 감사합니다!       라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[게임현지화] 최고의 비디오 게임 현지화를 위한 4가지 팁

[게임현지화] 최고의 비디오 게임 현지화를 위한 4가지 팁 안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘최고의 비디오 게임 현지화를 위한 4가지 팁’ 에 대해 알아보겠습니다. 여러분들은 혹시 비디오 게임 하면 가장 먼저 뭐가 떠오르나요? 플레이스테이션? 닌텐도? VR? 정답은 모두 맞습니다! 사실 비디오게임은 컴퓨터 게임부터 닌텐도, 모바일 게임, 플레이스테이션뿐만 아니라 요즘 유행하는 VR 게임까지 포함하는 아주 큰 범위의 개념입니다. 게다가 비디오게임은 TV, 스포츠, 영화, 교육, 만화 그리고 장난감 등등 문화 전반적인 모든 분야에 밀접한 관련이 있죠. 따라서 오늘 날 비디오 게임은 하나의 문화적 현상으로 평가되기도 합니다. 비디오 게임이 다루는 테마는 시간이 흐를수록 광범위 해지고 때로는 한 국가의 문화적 특징, 역사, 그리고 사고방식 등을 근본에 두고 게임 배경으로 설정 하기도 하죠. 그것도 ‘게임’이라는 흥미로운 놀이로 말이죠! (이를 테면 중국의 삼국지를 배경으로 하는 “진삼국무쌍”, 2차 세계 대전을 배경으로 한 “콜 오브 듀티 월드 워” 등이 있습니다.) 말인즉슨, 비디오 게임의 특성상 세계의 다양한 문화가 필연적으로 공유된다는 것입니다. 따라서 오늘 날의 새로운 비디오 게임들은 이미 국경을 넘어 해외 비디오 게임 유저들에게 다양한 언어로 출시되고 있습니다. 그리고 비디오 게임이 해외에 진출하는 데 있어서 흥행의 당락을 결정하는 요소는 비단 게임의 품질만은 아닙니다. 바로 “좋은 게임을 해외 게임 시장에 더 좋게 전달하는 것” 이 과정에서 필요한 것은 바로 비디오 게임의 현지화(Localization)입니다. 그래서 비디오 게임 현지화를 위한 4가지 팁을 준비했습니다! 함께 보시죠. 본 콘텐츠는 clearwordstranslations.com 과 INVEN (inven.co.kr)을 참고해 작성됐습니다. 1. 진출하고자 하는 국가의 “문화”를 파악해야 합니다. 비디오 게임 현지화는 단순 텍스트 번역이 아닙니다. 텍스트를 시작으로 보이스 레코딩, 사용자 인터페이스, 디자인, 사운드, 기타 효과 등 현지화의 영역은 아주 광활합니다. 하지만 이러한 과정에 있어서 무엇보다도 ‘해당 국가’의 특징을 잘 이해하고 게임에 녹여낸 문화적 요소를 고려한 현지화 작업이 들어가야 합니다. 예를 들어 일본에서 선풍적인 인기를 끌고 있는 리니지2는 일본시장 공략을 위해 카드형 몬스터 도감 콘텐츠를 도입했습니다. 기존의 몬스터 사냥에서 드롭되는 코어를 모아 도감을 완성시키는 방식은 같았습니다. 하지만 일본 게임 유저들의 성격을 심층적으로 분석했습니다. 몬스터나 수집 현황 표시를 카드처럼 디자인해, 일본 게임 유저들의 도감 관련 수집과 성취 욕구를 자극시킨거죠. 기존 A·B·C 등으로 나눠진 몬스터 등급도 일본 출시에 맞게 HR·HN·N과 같은 형식으로 바꿨습니다. 이외에도 세계적인 애니메이션 제작사 Pixar는 영국을 타겟으로 하며 게임 예고편에 축구를 관람하는 캐릭터를 만들었고 미국을 타겟으로 한 예고편에서는 하키를 관람하는 캐릭터를 사용하기도 했습니다. 그리고 게임 캐릭터, 디자인 부분에서도 문화적 상대성을 고려하고 현지화를 진행해야 합니다. 예를 들면 중국 게임시장에서는 해골 무늬를 배척하고 게임 전반적 세계관에 녹아있는 사상을 철저하게 검열하는 성향이 강합니다. 또 아랍권에서는 종교적인 문제로 돼지 이미지를 배척하죠. 이러한 문화적인 요소들은 비디오 게임 현지화시 상당히 면밀하게 검토할 필요가 있습니다! 2.  게임 현지화 번역은 최대한 간결하게! “간결함은 재능의 여동생이다” 라는 러시아의 격언이 있습니다. 비디오 및 모바일 게임의 경우에 특히 더 필요한 요소입니다. 게임 설정 창이나 메시지 상자는 보통 작기 때문에 최대한 짧은 번역을 유지하는 것이 좋습니다. 예시) 게임 ‘비홀더’의 난해한 번역 (출처 : 인벤) 게임 유저들은 현지화된 게임 번역 품질에 대한 관심이 많습니다. 복잡한 게임 번역은 유저들로 하여금 게임에 대한 흥미를 잃게 합니다. 굳이 불필요한 문장 없이 (단, 클라이언트가 개별적으로 요청하지 않는 한) 가능한 한 간단명료하고 짧게 번역해야 합니다. 이는 번역의 품질을 높힐 뿐만 아니라 게이머들로 하여금 텍스트의 가시성을 좋게해 게임 비쥬얼에 더 몰입할 수 있도록 합니다. 3. 게임 전문 번역가, 정말 필요합니다. 게임 전문 번역은 영화, 책, 또는 웹 콘텐츠나 일상적인 번역과는 분명 다릅니다. 게임에 대한 전반적인 이해가 없이 번역을 한다면 아마 여러 해외 게이머들은 이질감을 느끼고 게임 스토리나 대화 자체에 실망해 돌아설 확률이 높습니다. 상당수의 해외 게이머들은 비디오 게임들의 현지화를 통해 나오는 게임의 캐릭터, 스킬, 스토리, 지명 그리고 간단한 지문 등에 대해 높은 수준의 기대와 만족을 바라기 때문입니다. 게임 전문 번역가들은 비디오 게임 현지화에 있어서 그러한 게이머들의 기대와 만족이 무엇인지 아주 잘 알고 있습니다. 실제로 비디오 게임 전문 번역가는 번역하기 전에 있어서 비디오 게임을 상당한 시간을 투자해 연구합니다. 게이머의 입장에서 직접 플레이 해볼 뿐만 아니라 게임 캐릭터나 세계관에서도 익숙해지기 위해 많은 시간을 할애합니다. 아직도 “왜 굳이 게임 전문 번역가가 필요한가?”라는 의문을 품고 계신다면 한 사례를 예로 들어보겠습니다. 위 사진은 블리자드의 월드오브워크레프트 (World of Warcraft 일명 WoW) 게임의 아이템 창 입니다. “피의 움음소리”라는 이 WoW 아이템의 본래 명칭은 “Gorehowl”이었습니다. 와우의 한글화가 더욱 놀라웠던 점은 바로 게임의 ‘고유명사’까지 한글 현지화 했다는 점 입니다. 심지어”Gorehowl”은 사전에도 나오지 않는 영어 고유명사임에도 불구하고 게임 전문 번역가가 게임의 특성에 맞게 이를 의역했습니다. “피의 울음소리”는 한국의 게임 유저로부터 의미로나, 이름으로나 정말 훌륭한 번역이라는 평을 받게 되었죠. 특히 게임 번역에 있어서 이런 사소한 디테일의 차이가 게임 유저들로 하여금 큰 몰입감을 형성시킵니다. 4. 게임 현지화, “자막 VS 더빙” 뭐가 더 중요할까요? 비디오 게임 현지화 업계에서는 ‘자막 VS 더빙’에 관한 논쟁이 여전히 뜨겁습니다. 많은 개발자들은 게임의 리얼함을 중요시해 자막을 사용하는 경향이 있습니다. “정답은 현지화하고자 하는 국가에 따라 다르다”입니다. 예를 들어, 중국 게이머들은 게임 본래의 “맛”을 잃지 않도록 자막을 선호합니다. 한편 스페인어권 국가 게이머들은 자막에 익숙하지 않기 때문에 더빙 버전 게임을 선호하는 경향이 있습니다. 그래서 국가별 해외 영화 및 TV 프로그램을 자막을 통해 보는 것을 선호하는 지 더빙을 통해 보는 것을 선호하는 지 조사해야 합니다. 예를 들어 자막 읽기는 습관화 되기 마련입니다. 따라서 자막 현지화는 원본 음성을 유지한 채 자막을 시청하는 것이 익숙해져 있는 국가에서 효율적인 방법일 것입니다. 또한 더빙 현지화를 할 때도 게임 본래의 특성을 잃지 않되 현지인들에게 친숙한 사운드를 구현해 내야합니다. 단순한 효과음, 배경 음악부터 가이드의 억양까지 모든 사운드가 게임의 “맛”과 “몰입감”에 큰 영향을 미칩니다.  예시) 스타크래프트 II: 군단의 심장 – 오프닝 시네마틱 영상 칼날여왕 역을 맡은 성우 소연은 블리자드와 국내 게임 유저로 부터 최고로 이상적인 칼날여왕의 목소리라는 평판을 받았습니다. 덕분에 게임 유저들의 많은 화제와 기대감을 단번에 끌어모을 수 있었죠. 비디오 게임 현지화는 하나부터 열까지 신경써야할 부분이 정말 많은 작업입니다. 진출하고자 하는 국가의 문화를 파악하는 일부터 시작해서 UI, 디자인, 캐릭터, 사운드, 더빙 그리고 자막 등등. 하지만 가장 중요한 것은 현지화 하고자 하는 국가의 게임 유저들을 생각하는 “진심”이 아닐까요? 오늘 준비한 내용은 여기 까지입니다. 지금까지 게임 번역 및 현지화 전문 기업, 라티스 글로벌이었습니다. 감사합니다! 라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[게임이슈] 리그오브레전드(LOL)의 챔피언 이름들은 어떻게 만들어졌을까?

[게임이슈] 리그오브레전드(LOL)의 챔피언 이름들은 어떻게 만들어졌을까?     안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘리그오브레전드(LOL)의 챔피언 이름들은 어떻게 만들어졌을까?’ 에 대해 알아보겠습니다.     1. 롤(LOL) 챔피언 이름, 어떻게 만들까? 친구 한 녀석이 피시방에서 열심히 탑(Top) 라인을 보고 있는 친구를 향해 다급하게 외칩니다. “블, 블, 블라디, 블라디미르! 블라디미르! 피웅덩이! 피웅덩이!”. 말이 끝나기가 무섭게 탑 라인에 있던 친구는 상대 탑 라이너에게 처치 당했습니다. 일명 ‘솔킬’을 당했습니다. 짙은 회색의 화면과 처참하게 누워있는 ‘티모'(챔피언 이름). 이어서 ‘솔킬’을 내준 티모의 소환사는 얼굴이 빨개져 궁색한 변명을 늘어놓기 시작합니다. ‘블라디미르’라는 챔피언의 이름이 너무 긴 나머지 아군의 경고를 빠르게 인지하지 못했다는 입장입니다. 당연히 눈치 채셨겠죠? 리그오브레전드를 하는 도중 벌어지는 상황입니다. 그리고 문득 이런 생각을 했습니다. “블라디미르라는 이름은 어떻게 만든거지? 굉장히 잘 어울리잖아.” 그렇다면 롤 챔피언과 이름들은 대체 어디서, 어떻게, 누구에 의해 만들어진 걸까요? 오늘은 우리나라 뿐만 아니라 전 세계의 꾸준한 사랑을 받고 있는 바로 그 게임 라이엇게임즈의 리그오브레전드(이하 LOL – League Of Legends) 챔피언 이름들의 탄생 과정에 대해 알아보겠습니다! * 이 콘텐츠는 nexus.leagueoflegends.com, GAMEINSIGHT 를 참고해 작성되었습니다.   2. LOL 챔피언 작명은 서사 작가들이 한다    3. 챔피언 스토리 스케치 새로운 챔피언의 캐릭터, 비주얼 아트, 컨셉 그리고 스킬 등이 구체화되기 시작하면 서사 작가들은 스토리 스케치를 하기 시작합니다. 스토리 스케치란 새로운 챔피언의 캐릭터를 위해 서사 작가들이 쓰는 챔피언의 짧은 이야기입니다. 이 과정에서 서사 작가들은 챔피언의 이름을 만들게 되는 것입니다. 스토리 스케치 단계에서 작가들은 임의로 챔피언의 어울릴만한 이름들을 하나씩 넣어보기도 합니다. 2015년 10월에 출시한 리그오브레전드의 127번째 챔피언 킨드레드는 임시 명칭이 챔피언명으로 연결된 대표적인 챔피언입니다. (물론 수 많은 다른 이름 후보들을 고려하고 결정되었다고 합니다.) 킨드레드는 출시 당시 어둡고 무서운 동화 분위기를 연상시킨 컨셉이었는데, 바로 이 컨셉에 맞게 서사 작가는 ‘친척’을 의미하는 ‘kin’과, ‘공포’를 의미하는 ‘dread’라는 단어를 조합해 만들게 된 것입니다. 하지만 서사 작가들은 초기부터 신규 챔피언의 임시 명칭을 붙히는 것을 썩 좋아하지 않습니다. 리그오브레전드의 서사 작가 Ariel Lawrence는 “임시 명칭이 곧 진짜 이름으로 되어버리는 경향이 있다”라고 말했습니다. 말인즉슨 챔피언의 이름이 임시 명칭에 익숙해진 순간 다른 아이디어의 좋은 이름들을 떠올리지 못할 뿐더러 이미 익숙해진 이름을 포기하기가 힘들어진다는 것입니다. 그래서 작가들은 스토리 스케치를 하는 초기 단계에서 새 챔피언에게 정말 안어울리는 이름이나 발음조차 하기 어려운 이름을 지어놓고 보류시키기도 합니다. 결국에는 챔피언의 이름에 대해 고민하고 바꿀 수 밖에 없는 환경을 만드는 것이죠. 이를 테면 리그 오브 레전드의 130번째 챔피언 이자 별의 창조자 “아우렐리온 솔”의 초기 이름은 “천상의 호일”이었다고 합니다. 천상의 호일이라니 정말 바꾸고 싶은 챔피언 이름이죠? 그렇다면 리그 오브 레전드의 서사 작가들은 또 어떤 다른 작명 방법을 사용할까요?   4. LOL 세계관에 맞는 챔피언 이름 설정  리그 오브 레전드의 챔피언들은 철저하게 리그오브레전드의 세계관에 바탕해 만들어집니다. 챔피언의 이름 역시 리그 오브 레전드의 세계관을 벗어날 수 없겠죠? 리그 오브 레전드 팀은 “신규 챔피언들의 작명 목표는 리그 오브 레전드의 세계관을 더 독보적이고 눈에 띄게 만드는 것”이라고 말했습니다. 대표적인 예를 들어 “일라오이”가 있는데요, 일라오이는 롤 세계관 속에서도 외딴 섬 지역 출신의 챔피언 입니다. 따라서 작가들은 이 컨셉을 살릴 수 있도록 “일라오이”에게 최대한 이국적인 느낌의 이름을 부여하는 목표를 세웠다고 하네요. 하지만 작가들은 막연하게 이국적인 이름을 생각하지 않았습니다. 작명의 리얼리티를 살리기 위해 고대 폴리네시아와 호주, 그리스어, 그리고 하와이어와 라틴어의 작명 풍습까지 조사했다고 하네요. 그러고보니 일라오이의 비주얼이나 이름을 떠올려보면 정말 이국적인 느낌이 드는 것 같지 않나요? 또 다른 작가는 LOL의 138번째 챔피언인 “오른”의 이름을 짓기 위해 고대 스칸디나비아 신화에 관한 서적까지 읽었다고 합니다. 챔피언 작명을 위한 브레인스토밍의 접근법으로는 기존의 챔피언 리스트를 놓고 “아직 쓰이지 않은” 알파벳 철자를 찾아보는 방법도 있습니다. 다른 챔피언들과 비슷하게 겹치는 느낌의 작명을 피할 수 있기 때문이죠. 이런 과정과 접근 방식을 통해 많게는 수백가지가 넘는 이름 리스트를 작성하고 후보를 좁혀 나갑니다. 그렇게 최종으로 남겨진 10개의 챔피언 후보 이름들은 챔피언 팀과 로컬라이제이션(현지화) 팀에게 넘어가게 됩니다. 챔피언 팀은 기존에 만든 챔피언의 캐릭터에 작명된 이름후보들이 잘 어울리는가를 판단하고 작가들과 의견을 주고 받을 것 입니다. 로컬라이제이션 팀은 챔피언 이름이 각 국에 현지화 되었을 때 나라별 특성에 적절히 부합하는지 혹은 이질감이 들지는 않는 지 등을 고려합니다. 다른 나라에서는 챔피언의 새로운 이름이 특정 신체부위를 지칭하는 말처럼 들리거나 비속어처럼 들릴 수도 있기 때문이죠. 예를 들면 “자야(Xayah)”의 철자는 “Xaya”였습니다. 하지만 작가들은 현지화 작업을 마치고나서야 Xaya가 남성의 특정 신체 부위를 뜻하는 아제르바이젠의 의학 용어라는 사실을 알게 되었죠. 문제 인식을 하고 결국 Xaya는 Xayah로 철자가 변경되었다고 합니다. 즉, 챔피언 작명의 과정을 큰 단계로 나누어 본다면, 새 챔피언의 목표설정(컨셉, 주제, 스토리, 분위기) – 네임스토밍(리서치, 이름 후보 리스트업) – 최종 점검(현지화 팀, 챔피언 팀, 작가)이라고 설명 할 수 있을 것 입니다.   5. 리그 오브 레전드(League Of Legends) 세계관   오늘은 리그오브레전드 챔피언들의 작명 과정에 대해 알아보았습니다. 개인적으로도 리그오브레전드 팀이 챔피언 하나하나에 얼마나 심혈을 기울이고 있는지 정말 대단하다는 생각이 들었습니다. 여러분들은 어떻게 보셨나요? 흥미롭고 매력적인 리그오브레전드의 세계관, 그리고 그에 걸맞는 신선하고 매력적인 챔피언들의 캐릭터와 이름, 아마 세계가 리그오브레전드에 열광하는 이유가 아닐까요?           라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[글로벌CS/게임서비스] 국내외 게임 CS 종류 및 현직 CS 매니저 인터뷰

[글로벌CS/게임서비스] 국내외 게임 CS 종류 및 현직 CS 매니저 인터뷰     안녕하세요. 토탈 게임 서비스 전문 기업 Latis Global Communications입니다. (이하 라티스글로벌) 라티스글로벌은 귀사의 성공적인 해외 진출을 위한 든든한 글로벌 파트너입니다. 오늘은 ‘국내외 게임 CS 종류 및 현직 CS 매니저 인터뷰’ 에 대해 알아보겠습니다.     글로벌 게임 시장은 하루가 다르게 치열해지고 있습니다. 이미 여러 국내 게임사들이 해외 진출해있으며, 다수의 외국 기업들도 국내 시장으로의 진입을 시도하고 있습니다. 앞선 두가지 경우 모두 공통적으로 필요한 서비스가 있습니다. 바로 게임 CS 서비스입니다.   1. 글로벌 게임 CS의 필요성 게임 CS는 현지 게임 이용자들이 게임에 대한 질문을 하거나, 게임 중 문제가 발생했을 때 즉각적으로 대응할 수 있어야합니다. 규모가 큰 개발사/퍼블리셔라면 자체적으로 CS인력을 운영할 것입니다. 그렇지 않은 경우 해외 유저들에게 즉각 대응할 수 있는 글로벌 CS 서비스를 운영하는 업체에게 대행을 맡기는 것이 일반적입니다. 이와 관련해 오늘은 국내외 게임 CS 서비스 사례에 관해 이야기 하려고 합니다.   게임 CS와 게임 마스터(GM), 커뮤니티매니저(CM)의 정의가 명확히 구분돼 있지는 않습니다. 만일 고객에게 궁금점이나, 환불, 서비스 장애 등에 관한 문의가 오면 CS 매니저들이 즉각적으로 대응하는 형태가 많습니다. 또한 서비스 장애에 관한 VOC 등을 DB로 구축해 이를 활용하는 서비스도 있으며, 해외 서비스의 경우 시차로 인해 즉각 대응이 불가능할 경우 해외 현지 서비스 센터를 운영하기도 합니다.   2. Latis GLOBAL CS팀 인터뷰   Q1. 현직 글로벌 게임 CS 업무를 맡고 계십니다. 이 업무를 위해선 어떤 능력이 필요한가요? A1: 주업무는 컴퓨터로 진행하며 MS OFFICE(엑셀, PPT, 워드)에 심도 깊은 이해가 필요합니다. 객관적인 사고 및 판단 능력, 본인의 감정보다는 객관적으로 판단해 최적의 답을 내릴 수 있는 능력이 중요합니다. 또한 커뮤니케이션 능력도 중요합니다. 이 외에 글로벌 서비스라고 하면 해당 외국어 능력은 당연 필수겠지요? Q2. 업무는 어떤 식으로 진행되나요? A2: 업무 특성상, 유동적으로 진행되는 경우가 많습니다. 서비스 프로젝트 확인과 고객사 요청에 대한 확인 및 업무 분배, 개선 및 제안, 피드백 등 워낙 업무에 변수가 많습니다. Q3. 게임에 대한 이해도가 있으면 이 업무에 많은 도움이 되나요? A3: 게임에 대한 이해도가 높다면 고객사에 이 부분에 대한 능동적으로 서비스제안하는 경우도 있습니다. 예를들어 특정 기간엔 능력치가 향상되거나 아이템을 받을 수 있는 이벤트가 있다고하면 그땐 당연히 사람들이 엄청나게 몰리겠죠? 그런 경우 게임 경험이 많고 이해도가 높다고 하면 예상되는 문제점이나 개선 방안에대해 제안하는 것이 가능하니 훨씬 업무에 도움이 될 것입니다.           라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

AI(인공지능) 개발에 몰두하는 게임업계, AI가 왜 중요한가 – 동아일보 기사(2019.03.25)

AI(인공지능) 개발에 몰두하는 게임업계, AI가 왜 중요한가 – 동아일보 기사(2019.03.25)     안녕하세요. 게임만을 위한 현지화 전문 기업 Latis Global Communications 입니다. 오늘은 여러분들께 흥미로운 기사가 있어 전달드리려고 합니다. ​ 게임 업계의 AI(인공지능) 연구 및 도입을 골자로, 동아닷컴 조학동 기자님께서 작성해 주셨습니다. 국내 대표 게임사 엔씨소프트, 넥슨의 AI 개발 현황 및 Lattice Global’s’AI Chatbot’ Introduction and Application Possibility에 대한 내용입니다.       Lattice Global AI Chatbot Introduction Case (기사 중 일부) ​ 라티스글로벌 또한 페르소나시스템의 AI 대화 엔진 ‘봇톡스(Bottalks)’를 활용한 게임 전문 챗봇 서비스를 통해 게이머에 대한 만족도 증진과 더불어 고객 경험을 향상시킨다는 계획이다… (이하 중략)   If you click the link, you can check the full article. http://news.donga.com/3/all/20190325/94726852/1 ​           라티스글로벌은 게임을 잘 알고 사랑하는 ‘게임 전문가’들로 구성된 조직입니다. 당사는 PC 온라인 게임, 콘솔 게임, 모바일 게임, VR 게임에 이르기까지 다양한 서비스 플랫폼 및 게임 장르를 아우르는 폭넓은 토탈 게임 서비스 경험을 보유하고 있습니다. 축적된 경험과 노하우를 기반으로 게임사들의 성공적인 글로벌 게임 시장 진출을 돕겠습니다.

[게임마케팅] 모바일게임 국내외 마케팅

[fusion_builder_container hundred_percent=”no” hundred_percent_height=”no” hundred_percent_height_scroll=”no” hundred_percent_height_center_content=”yes” equal_height_columns=”no” menu_anchor=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” status=”published” publish_date=”” class=”” id=”” background_color=”” background_image=”” background_position=”center center” background_repeat=”no-repeat” fade=”no” background_parallax=”none” enable_mobile=”no” parallax_speed=”0.3″ video_mp4=”” video_webm=”” video_ogv=”” video_url=”” video_aspect_ratio=”16:9″ video_loop=”yes” video_mute=”yes” video_preview_image=”” border_color=”” border_style=”solid” margin_top=”” margin_bottom=”” padding_top=”” padding_right=”” padding_bottom=”” padding_left=”” type=”flex”][fusion_builder_row][fusion_builder_column type=”1_1″ layout=”1_1″ spacing=”” center_content=”no” link=”” target=”_self” min_height=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” class=”” id=”” background_color=”” background_image=”” background_image_id=”” background_position=”left top” background_repeat=”no-repeat” hover_type=”none” border_color=”” border_style=”solid” border_position=”all” box_shadow=”no” box_shadow_blur=”0″ box_shadow_spread=”0″ box_shadow_color=”” box_shadow_style=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ animation_offset=”” last=”true” border_sizes_top=”0″ border_sizes_bottom=”0″ border_sizes_left=”0″ border_sizes_right=”0″ first=”true”][fusion_title title_type=”text” rotation_effect=”bounceIn” display_time=”1200″ highlight_effect=”circle” loop_animation=”off” highlight_width=”9″ highlight_top_margin=”0″ before_text=”” rotation_text=”” highlight_text=”” after_text=”” title_link=”off” link_url=”” link_target=”_self” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” content_align_medium=”” content_align_small=”” content_align=”left” size=”1″ animated_font_size=”” fusion_font_family_title_font=”” fusion_font_variant_title_font=”” font_size=”40″ line_height=”” letter_spacing=”” text_transform=”” text_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” animated_text_color=”” text_shadow=”no” text_shadow_vertical=”” text_shadow_horizontal=”” text_shadow_blur=”0″ text_shadow_color=”” margin_top_medium=”” margin_right_medium=”” margin_bottom_medium=”” margin_left_medium=”” margin_top_small=”” margin_right_small=”” margin_bottom_small=”” margin_left_small=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” margin_top_mobile=”” margin_bottom_mobile=”” gradient_font=”no” gradient_start_color=”” gradient_end_color=”” gradient_start_position=”0″ gradient_end_position=”100″ gradient_type=”linear” radial_direction=”center center” linear_angle=”180″ highlight_color=”” style_type=”default” sep_color=”” link_color=”” link_hover_color=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ animation_offset=””][PR] 라티스글로벌, 창조공작소·Native Prime 손잡고 지스타 출격[/fusion_title][fusion_separator style_type=”single solid” hide_on_mobile=”medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” flex_grow=”0″ top_margin=”30px” bottom_margin=”50px” width=”” alignment=”center” border_size=”” sep_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” icon=”” icon_size=”” icon_color=”” icon_circle=”” icon_circle_color=”” /][fusion_text columns=”” column_min_width=”” column_spacing=”” rule_style=”default” rule_size=”” rule_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” content_alignment_medium=”” content_alignment_small=”” content_alignment=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” fusion_font_family_text_font=”” fusion_font_variant_text_font=”” font_size=”17″ line_height=”” letter_spacing=”” text_transform=”none” text_color=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ animation_offset=””] 라티스글로벌, 창조공작소·Native Prime 손잡고 지스타 출격 [/fusion_text][fusion_separator style_type=”none” hide_on_mobile=”medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” flex_grow=”0″ top_margin=”20″ bottom_margin=”20″ width=”” alignment=”center” border_size=”” sep_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” icon=”” icon_size=”” icon_color=”” icon_circle=”” icon_circle_color=”” /][fusion_text columns=”” column_min_width=”” column_spacing=”” rule_style=”default” rule_size=”” rule_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” content_alignment_medium=”” content_alignment_small=”” content_alignment=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” fusion_font_family_text_font=”” fusion_font_variant_text_font=”” font_size=”” line_height=”” letter_spacing=”” text_transform=”none” text_color=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ animation_offset=””] – 글로벌 직접 진출의 첫 단추 다국어 ‘현지화’와 ‘보이스 레코딩’ – 지스타 통해 해외 진출 적극 지원 예정, 게임 개발사들의 ‘갈증 해소’ 기대 [/fusion_text][fusion_separator style_type=”single solid” hide_on_mobile=”medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” flex_grow=”0″ top_margin=”50px” bottom_margin=”30px” width=”” alignment=”center” border_size=”” sep_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” icon=”” icon_size=”” icon_color=”” icon_circle=”” icon_circle_color=”” /][/fusion_builder_column][fusion_builder_column type=”1_1″ layout=”1_1″ spacing=”” center_content=”no” link=”” target=”_self” min_height=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” class=”” id=”” background_color=”” background_image=”” background_image_id=”” background_position=”left top” background_repeat=”no-repeat” hover_type=”none” border_color=”” border_style=”solid” border_position=”all” box_shadow=”no” box_shadow_blur=”0″ box_shadow_spread=”0″ box_shadow_color=”” box_shadow_style=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ animation_offset=”” last=”true” border_sizes_top=”0″ border_sizes_bottom=”0″ border_sizes_left=”0″ border_sizes_right=”0″ first=”true”][fusion_text columns=”” column_min_width=”” column_spacing=”” rule_style=”default” rule_size=”” rule_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” content_alignment_medium=”” content_alignment_small=”” content_alignment=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” fusion_font_family_text_font=”” fusion_font_variant_text_font=”” font_size=”17″ line_height=”” letter_spacing=”” text_transform=”none” text_color=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ animation_offset=””]아마, 한 번쯤 이런 생각 해보셨을 겁니다. “영어를 모국어만큼 잘하는 국가가 많은데, 게임 현지화 작업을 꼭 해야 할까요? 만약 하더라도 영어로만 현지화하면 안 되나요?” 물론 일리 있는 생각입니다. 하지만 저희의 답변은 이렇습니다. “사실, 게임 흥행에 가장 중요한 요소가 현지화라고 말하긴 어렵습니다. 하지만 모든 게임 플레이어가 제대로, 그리고 오래도록 즐길 수 있는 게임을 목표로 하신다면, 현지화는 필수입니다.” 현지화 과정을 거치지 않은 게임도 이용자들 사이에서 많이 플레이 되는 경우가 있습니다. 예를 들자면, 스트리밍 방송에서 한국인 스트리머가 쉬운 영어로 된 게임을 바로 플레이하는 모습이나, 직관적인 UI 디자인으로 된 게임의 경우입니다. 하지만 현실적으로 스트리머의 실시간 번역 없이, 디자인만 보고 설명 한 줄 없이도 막힘 없이 플레이할 수 있는 게임은 존재하지 않을 것입니다. 대부분의 게임은 각 게임 장르마다 튜토리얼 또는 스토리 전개를 위해 현지화를 진행해야 합니다. 자신의 모국어로 완벽하게 현지화된 게임을 할 수 있다면, 게임 플레이어가 좀 더 게임 플레이 환경에 잘 적응할 수 있을 것입니다. 그리고 그 외에도 여러 방면으로 게임 현지화 서비스는 세계 진출을 위해 꼭 필요합니다. 구체적으로 그 이유를 살펴보겠습니다.[/fusion_text][fusion_separator style_type=”none” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” flex_grow=”0″ top_margin=”30px” bottom_margin=”30px” width=”” alignment=”center” border_size=”” sep_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” icon=”” icon_size=”” icon_color=”” icon_circle=”” icon_circle_color=”” /][fusion_title title_type=”text” rotation_effect=”bounceIn” display_time=”1200″ highlight_effect=”circle” loop_animation=”off” highlight_width=”9″ highlight_top_margin=”0″ before_text=”” rotation_text=”” highlight_text=”” after_text=”” title_link=”off” link_url=”” link_target=”_self” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” content_align_medium=”” content_align_small=”” content_align=”left” size=”1″ animated_font_size=”” fusion_font_family_title_font=”” fusion_font_variant_title_font=”” font_size=”18″ line_height=”” letter_spacing=”” text_transform=”” text_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” animated_text_color=”” text_shadow=”no” text_shadow_vertical=”” text_shadow_horizontal=”” text_shadow_blur=”0″ text_shadow_color=”” margin_top_medium=”” margin_right_medium=”” margin_bottom_medium=”” margin_left_medium=”” margin_top_small=”” margin_right_small=”” margin_bottom_small=”” margin_left_small=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” margin_top_mobile=”” margin_bottom_mobile=”” gradient_font=”no” gradient_start_color=”” gradient_end_color=”” gradient_start_position=”0″ gradient_end_position=”100″ gradient_type=”linear” radial_direction=”center center” linear_angle=”180″ highlight_color=”” style_type=”default” sep_color=”” link_color=”” link_hover_color=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ animation_offset=””]1. 게임 현지화를 통해 국가적, 문화적 차이로 인한 이슈를 방지하고, 좋은 결과를 낼 수 있습니다.[/fusion_title][fusion_text columns=”” column_min_width=”” column_spacing=”” rule_style=”default” rule_size=”” rule_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” content_alignment_medium=”” content_alignment_small=”” content_alignment=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” fusion_font_family_text_font=”” fusion_font_variant_text_font=”” font_size=”17″ line_height=”” letter_spacing=”” text_transform=”none” text_color=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ animation_offset=””]게임 현지화는 단순히 번역만 하는 것이 아니라, 현지 사용자가 해당 게임을 콘텐츠 그대로 받아들일 수 있도록 ‘현지화’하는 과정까지 포함합니다. 그리고 국가별로 존재하는 제도적, 문화적 차이를 인식하고 심리적으로 불편함을 느낄 만한 요소는 없는지 확인하는 작업 역시 필수적으로 포함합니다. 보통 아래와 같은 이슈를 방지하고자 합니다. 1) 특정 종교 비하 또는 조롱 2) 정치적인 이슈[/fusion_text][fusion_imageframe image_id=”25676|full” aspect_ratio=”” custom_aspect_ratio=”100″ aspect_ratio_position=”” sticky_max_width=”” skip_lazy_load=”” lightbox=”no” gallery_id=”” lightbox_image=”” lightbox_image_id=”” alt=”” link=”” linktarget=”_self” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” max_width=”” align_medium=”none” align_small=”none” align=”center” mask=”” custom_mask=”” mask_size=”” mask_custom_size=”” mask_position=”” mask_custom_position=”” mask_repeat=”” style_type=”” blur=”” stylecolor=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” hover_type=”none” margin_top_medium=”” margin_right_medium=”” margin_bottom_medium=”” margin_left_medium=”” margin_top_small=”” margin_right_small=”” margin_bottom_small=”” margin_left_small=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” bordersize=”” bordercolor=”” borderradius=”” caption_style=”off” caption_align_medium=”none” caption_align_small=”none” caption_align=”none” caption_title=”” caption_text=”” caption_title_color=”” caption_title_tag=”2″ fusion_font_family_caption_title_font=”” fusion_font_variant_caption_title_font=”” caption_title_size=”” caption_title_transform=”” caption_text_color=”” caption_background_color=”” fusion_font_family_caption_text_font=”” fusion_font_variant_caption_text_font=”” caption_text_size=”” caption_text_transform=”” caption_border_color=”” caption_overlay_color=”” caption_margin_top=”” caption_margin_right=”” caption_margin_bottom=”” caption_margin_left=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ animation_offset=”” filter_hue=”0″ filter_saturation=”100″ filter_brightness=”100″ filter_contrast=”100″ filter_invert=”0″ filter_sepia=”0″ filter_opacity=”100″ filter_blur=”0″ filter_hue_hover=”0″ filter_saturation_hover=”100″ filter_brightness_hover=”100″ filter_contrast_hover=”100″ filter_invert_hover=”0″ filter_sepia_hover=”0″ filter_opacity_hover=”100″ filter_blur_hover=”0″]http://goldtest008.cafe24.com/wp-content/uploads/2022/01/게임현지화-게임현지화-꼭-필요한-선택일까-이미지1.jpg[/fusion_imageframe][fusion_separator style_type=”none” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” flex_grow=”0″ top_margin=”30px” bottom_margin=”30px” width=”” alignment=”center” border_size=”” sep_color=”” icon=”” icon_size=”” icon_color=”” icon_circle=”” icon_circle_color=”” /][fusion_title title_type=”text” rotation_effect=”bounceIn” display_time=”1200″ highlight_effect=”circle” loop_animation=”off” highlight_width=”9″ highlight_top_margin=”0″ before_text=”” rotation_text=”” highlight_text=”” after_text=”” title_link=”off” link_url=”” link_target=”_self” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” content_align_medium=”” content_align_small=”” content_align=”left” size=”1″ animated_font_size=”” fusion_font_family_title_font=”” fusion_font_variant_title_font=”” font_size=”18″ line_height=”” letter_spacing=”” text_transform=”” text_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” animated_text_color=”” text_shadow=”no” text_shadow_vertical=”” text_shadow_horizontal=”” text_shadow_blur=”0″ text_shadow_color=”” margin_top_medium=”” margin_right_medium=”” margin_bottom_medium=”” margin_left_medium=”” margin_top_small=”” margin_right_small=”” margin_bottom_small=”” margin_left_small=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” margin_top_mobile=”” margin_bottom_mobile=”” gradient_font=”no” gradient_start_color=”” gradient_end_color=”” gradient_start_position=”0″ gradient_end_position=”100″ gradient_type=”linear” radial_direction=”center center” linear_angle=”180″ highlight_color=”” style_type=”default” sep_color=”” link_color=”” link_hover_color=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ animation_offset=””]2. 게임 현지화를 통해 다운로드 수를 증가시킬 수 있습니다.[/fusion_title][fusion_imageframe image_id=”25678|full” aspect_ratio=”” custom_aspect_ratio=”100″ aspect_ratio_position=”” sticky_max_width=”” skip_lazy_load=”” lightbox=”no” gallery_id=”” lightbox_image=”” lightbox_image_id=”” alt=”” link=”” linktarget=”_self” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” max_width=”” align_medium=”none” align_small=”none” align=”center” mask=”” custom_mask=”” mask_size=”” mask_custom_size=”” mask_position=”” mask_custom_position=”” mask_repeat=”” style_type=”” blur=”” stylecolor=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” hover_type=”none” margin_top_medium=”” margin_right_medium=”” margin_bottom_medium=”” margin_left_medium=”” margin_top_small=”” margin_right_small=”” margin_bottom_small=”” margin_left_small=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” bordersize=”” bordercolor=”” borderradius=”” caption_style=”off” caption_align_medium=”none” caption_align_small=”none” caption_align=”none” caption_title=”” caption_text=”” caption_title_color=”” caption_title_tag=”2″ fusion_font_family_caption_title_font=”” fusion_font_variant_caption_title_font=”” caption_title_size=”” caption_title_transform=”” caption_text_color=”” caption_background_color=”” fusion_font_family_caption_text_font=”” fusion_font_variant_caption_text_font=”” caption_text_size=”” caption_text_transform=”” caption_border_color=”” caption_overlay_color=”” caption_margin_top=”” caption_margin_right=”” caption_margin_bottom=”” caption_margin_left=”” animation_type=”” animation_direction=”left”