게임을 개발하고 해외 시장에 진출할 계획이 있다면 게임을 소개하는 웹사이트도 필수로 제작하실 겁니다. 물론 웹사이트는 다국어를 지원해야 하기 때문에 번역을 진행해야 할 것입니다. 오늘은 게임 소개를 위한 다국어 웹사이트를 번역하려면 주의해야 하는 몇 가지를 살펴보겠습니다.

게임의 브랜드 웹사이트는 게임 다운로드, 홍보, 게임에 관련된 정보나 이벤트를 알리는 등 다양한 역할을 하고 있습니다. 그래서 게임의 해외 마케팅을 위해 웹사이트의 현지화는 신경을 많이 써야 하는 부분입니다. 게임 웹사이트는 해외 마케팅을 위한 게임의 대표 거점이라고 해도 과언이 아닙니다.

게임의 글로벌 홈페이지는 영어로만 제작하면 되지 않을까요?

해외 진출시 게임 홈페이지를 영어로만 제공하면 충분하다고 여기는 경우가 많습니다. 하지만 현실은 그렇지 않습니다.

영어는 인터넷에서 가장 많이 사용되는 언어이지만 다양한 언어를 사용하는 인터넷 사용자들이 증가하면서 다른 언어와의 격차가 줄어들고 있습니다.

(The most spoken languages worldwide in 2022(by speakers in millions)

2022년 영어를 모국어로 사용하거나 제2외국어로 사용하는 전 세계 인구가 약 15억 명으로 11억 명의 중국어 사용자보다 약간 많습니다. 그 다름으로는 힌디어와 스페인어, 프항스어, 아랍어 순으로 사용자가 많습니다.

게임을 글로벌 시장에 출시한다면 웹사이트 역시 영어나 모국어의 단일 언어만 제공하면 안된다는 것을 쉽게 알 수 있습니다.

웹 콘텐츠를 번역하는 것은 게임의 영향력을 넓히는 데 큰 부분을 차지하며 웹사이트를 해외 시장에 노출하기 위해서는 웹사이트를 현지화해야 합니다.

게임 웹사이트를 번역하는 방법

웹사이트를 다른 언어로 번역할 때는 단순히 언어만 번역하는 것으로는 충분하지 않습니다. 사이트 내의 모든 콘텐츠 즉, 텍스트, 동영상, 이미지, 표시 단위 등 모든 것을 목표 언어의 국가에 맞춰 변경해야 합니다.

우선 가장 기본적으로 언어를 번역하는 몇가지 방법에 대해 살펴보겠습니다.

1) 기계 번역

자동 번역이라고도 하는 기계 번역은 인공 지능을 사용하여 웹사이트의 텍스트를 한 언어에서 다른 언어로 번역합니다.

예를 들어 구글 번역과 같은 기계번역 솔루션을 사용하면 웹 페이지에 있는 텍스트를 다른 언어로 자동 변환할 수 있습니다. 비용적인 부담도 적고 다양한 언어로 자동 번역이 되지만 전문 번역가와 달리 기계 번역은 문맥이나 언어 뉘앙스를 이해하는 데 완벽하지 않기 때문에 종종 부정확한 번역으로 제공될 수 있습니다.

2) 전문가 번역

전문 번역가 및 전문 번역회사는 웹사이트를 목표 언어에 따라 문맥, 구조 및 언어 뉘앙스를 고려하여 번역을 진행합니다. 단순히 언어만 번역하는 것이 아니라 목표 국가의 문화적인 부분을 검토하여 원어민이 이해하기 쉽도록 콘텐츠를 제공합니다.

또한 전문 번역회사에서는 번역 이후에 QA및 원어민 리뷰와 같은 절차를 포함하여 번역의 품질을 높입니다.

3) MTPE (Machine Translation Post Editing)

기계번역이 전문가 번역에 비해 속도가 빠르고 낮은 비용으로 번역을 진행할 수 있지만 번역 품질에 대한 문제로 게임 브랜드에 신뢰도를 떨어트릴 수 있습니다.

전문가 번역이 품질은 좋지만 시간이나 비용이 높기 때문에 신생 게임 회사에는 부담이 될 수 있습니다.

기계 번역 후 전문가 편집이라고도 하는 MTPE는 기계 번역으로 수행한 번역을 나중에 전문 번역 에디터가 사후 편집하여 텍스트를 수정하고 번역의 품질을 높일 수 있는 프로세스입니다. 물론 이 번역 방법 역시 언어 번역에 초점이 맞춰져 있기 때문에 전문 번역회사에서 제공할 수 있는 현지화 서비스는 부족할 수 있습니다.

그럼 웹사이트 현지화란 무엇일까요?

다국어 게임 웹사이트는 새로운 게임 시장으로 확장할 때 해외의 잠재 게이머에 맞춰 현지화 되어야 합니다.

현지 게이머에게 문화적으로 관련된 시각적 요소가 포함된 게임 웹사이트는 게임 회사가 게이머에게 신경을 쓰고 있다는 인식을 전해줄 수 있습니다.

현지화는 웹사이트의 디자인 요소, 목표 국가 만을 위한 이벤트, 별도의 홍보 메시지 등 적합한 콘텐츠를 제공하는 것입니다.

그래서 해외 시장의 게이머에게 좋은 이미지를 보여주기 위해 단순한 번역보다 현지화를 선택하는 것이 유리합니다.

(Nintendo Korea)
(Nintendo Japan)
(Nintendo Global)

라티스글로벌은 전문적인 게임 현지화, 게임 사운드, 게임 테스트, 게임 운영 서비스를 제공하는 동시에 게임 분야 최신 정보, 이슈, 게임 해외 진출에 도움이 되는 정보 등을 정기적으로 공유하고 있습니다. 게임 해외 진출과 관련하여 궁금한 내용이 있으시면 contact@latisglobal.com으로 문의주시면 감사하겠습니다.